पय॑सो॒ रेत॒ आभृ॑तं॒ तस्य॒ दोह॑मशीम॒ह्युत्त॑रामुत्तरा॒ᳪ समा॑म् । त्विष॑: सं॒वृक् क्रत्वे॒ दक्ष॑स्य ते सुषु॒म्णस्य॑ ते सुषुम्णाग्निहु॒तः । इन्द्र॑पीतस्य प्र॒जाप॑तिभक्षितस्य॒ मधु॑मत॒ उप॑हूत॒ उप॑हूतस्य भक्षयामि
páyaso réta ā́bhṛtaṃ tásya dóham aśīmahý úttarām-uttarā́ṃ sámām | tvíṣaḥ saṃvṛ́k krátve dákṣasya te suṣúmṇasya te suṣumnāgnihutáḥ | índrapītasya prajā́patibhakṣitasya mádhumata úpahūta úpahūtasya bhakṣayāmi
दूध का रेतस् (बीज) यहाँ लाया गया है; उसके दोहन के समान हम उसका भक्षण करें—वर्ष पर वर्ष, उत्तरोत्तर ऊँचे (समृद्ध) होते हुए। (यह) त्विष् (तेज) का सं-वृक् (सम्पूर्ण आवरण/समाहार) है; क्रतु (यज्ञ-संकल्प) के लिए; तेरे लिए दक्ष (कौशल/दक्षता) है; तेरे लिए सुषुम्ण (कल्याणकारी सु-शक्ति) है—अग्नि में यथाविधि आहुति-रूप से अर्पित। जो इन्द्र-पीत (इन्द्र द्वारा पिया हुआ) है, जो प्रजापति-भक्षित (प्रजापति द्वारा खाया हुआ) है, जो मधुमत् (मधुर/मधुयुक्त) है—उस उपहूत (आहूत/समर्पित) उपहूत का मैं भक्षण करता हूँ।
पय॑सः । रेतः॑ । आ-भृ॑तम् । तस्य॑ । दोह॑म् । अ॒शी॒म॒हि । उत्त॑राम्-उत्तरा॒म् । समा॑म् । त्विषः॑ । सं॒वृक् । क्रत्वे॑ । दक्ष॑स्य । ते॒ । सुषु॒म्णस्य॑ । ते॒ । सुषु॒म्ण-अ॒ग्नि॒हु॒तः । इन्द्र॑-पीतस्य । प्र॒जा-प॑ति-भक्षितस्य । मधु॑-मतः । उप॑-हूतः । उप॑-हूतस्य । भक्षयामि