Rishi: Vena (named within the mantra as the visionary figure).
Devata: Soma/Indra-as-vṛṣabha; Śrī as the invoked prosperity-power.
Chandas: Mixed/irregular in the excerpted transmission; broadly Tr̥ṣṭubh-family diction with an appended clause.
Samhita Patha (Devanagari) आ सु॒ते सि॑ञ्चत॒ श्रिय॒ᳪ रोद॑स्योरभि॒श्रिय॑म् । र॒सा द॑धीत वृष॒भम् ।।तं प्र॒त्नथा॒ ऽयं वे॒न:
Transliteration ā́ suté siñcata śríyaṃ ródasyor abhíśriyam | rasā́ dadhīta vṛṣabhám || táṃ pratnáthā ’yáṃ venáḥ
Translation सोम-प्रसव (दबाव) के समय समृद्धि का छिड़काव करो—हाँ, दोनों लोकों पर समृद्धि। रस से वह वृषभ को स्थापित करे। उसे यह वेन (द्रष्टा) प्राचीन काल से खोजता आया है।
Padapatha (Word Analysis) आ । सुते । सिञ्चत । श्रियम् । रोदस्योः । अभि-श्रियम् । रसा । दधीत । वृषभम् । तम् । प्रत्नथा । अयम् । वेनः ।
Word by Word सुते in/at the pressed (Soma) श्रियम् splendour; prosperity रोदस्योः of the two worlds (heaven and earth) अभिश्रियम् surpassing splendour; eminent prosperity रसा with sap/juice; with essence दधीत may he place; may he set वृषभम् the bull (strong one) प्रत्नथा as of old; in the ancient way वेनः Vena (the inspired one/seer) Entities Mentioned Ś
Śrī (Prosperity/Auspicious Splendor) I
Indra (as Vṛṣabha, the Bull) D
Dyāvā-Pṛthivī (Rodasyau: Heaven-and-Earth) Viniyoga (Ritual Application)