Rishi: Traditional RV seer attribution uncertain in VS context (embedded ṛc-like stanza)
Devata: General petitionary; implicitly Agni/Devas as dispensers of food and order
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like (ṛc-style metre; not a simple yajus cadence)
Samhita Patha (Devanagari) कु॒विद॒ङ्ग यव॑मन्तो॒ यव॑ञ्चि॒द्यथा॒ दान्त्य॑नुपू॒र्वं वि॒यूय॑ । इ॒हेहै॑षां कृणुहि॒ भोज॑नानि॒ ये ब॒र्हिषो॒ नम॑ उक्तिं॒ यज॑न्ति
Transliteration kuvíd aṅgá yávamanto yávaṃ cid yáthā dā́nty anupū́rvaṃ viyū́ya | ihéháiṣāṃ kṛṇuhi bhójanāni yé barhíṣo náma uktíṃ yájanti
Translation क्या सचमुच जौ वाले लोग, जैसे जौ दिया जाता है, वैसे ही उसे बाँटकर क्रमशः भाग लगाते हैं? यहाँ—यहीं—उनके लिए भोजन-भाग बना दे, जो बर्हिष् पर नमस्कार और स्तुति-वाणी के साथ यजन करते हैं।
Padapatha (Word Analysis) कु॒विद्-अ॒ङ्ग । यव॑-मन्॒तः । यव॑म् । चि॒त् । यथा॑ । दान्ति॑ । अनु॒-पू॒र्वम् । वि॒-यूय॑ । इ॒ह-इ॒ह । ए॒षाम् । कृणुहि । भोज॑नानि । ये । ब॒र्हिषः । नमः । उक्तिम् । यज॑न्ति ।
Word by Word अन्तः having (it) within; containing अनुपूर्वम् in due order; successively वियूय having separated; having parted भोजनानि foods; provisions; enjoyments बर्हिषः of the sacrificial grass (barhis) उक्तिम् utterance; formula; spoken word यजन्ति they worship; they sacrifice Viniyoga (Ritual Application)