Rishi: Yājñavalkya-tradition (Soma-yajus unit; specific ṛṣi not fixed here)
Devata: Soma
Chandas: Yajus-style verse
Samhita Patha (Devanagari)अ॒ᳪशुना॑ ते अ॒ᳪशुः पृ॑च्यतां॒ परु॑षा॒ परु॑: । ग॒न्धस्ते॒ सोम॑मवतु॒ मदा॑य॒ रसो॒ अच्यु॑तः
Transliterationaṃśúnā te aṃśúḥ pṛ́cyatāṃ párūṣā páruḥ | gándhas te sómam avatu mádāya ráso acyútaḥ
Translationडंठल से तेरा डंठल मिले, जोड़ से जोड़ जुड़ जाए। तेरी सुगन्ध सोम की रक्षा करे, उल्लास के लिए—तेरा रस अच्युत, अविनाशी।
Padapatha (Word Analysis)अ॒ᳪशुना॑ । ते॒ । अ॒ᳪशुः । पृ॑च्यताम् । परु॑षा । परु॑ः । ग॒न्धः । ते॒ । सोम॑म् । अवतु॑ । मदा॑य । रसः॑ । अच्यु॑तः
Word by Wordअंशुनाwith the (soma-)stalk/beam पृच्यताम्let (it) be mixed/let (it) unite परुषाwith the joint/knuckle (lit. with the ‘node’) परुःthe joint/node (of the stalk) सोमम्Soma (the pressed juice) अवतुmay (it) protect/help मदायfor exhilaration/intoxication अच्युतःunfailing/unslipping (steady, not falling away) Viniyoga (Ritual Application)