Adhyaya 20
Vayaviya SamhitaPurva BhagaAdhyaya 2043 Verses

दक्षयज्ञदर्शनम् — The Vision of Dakṣa’s Great Sacrifice (and the Onset of Vīrabhadra’s Terror)

अध्याय 20 में वायु देवताओं के महासत्‍त्र का वर्णन करते हैं, जिसका नेतृत्व विष्णु करते हैं। वेदी पर दर्भ बिछा है, अग्नियाँ प्रज्वलित हैं, स्वर्ण पात्र चमक रहे हैं और ऋषि क्रमबद्ध रूप से वेद-विहित कर्म कर रहे हैं; अप्सराएँ, वेणु-वीणा का नाद और गूँजता वेदपाठ वातावरण को दिव्य बनाते हैं। तभी दक्ष के अध्वर को देखकर वीरभद्र मेघ-गर्जन समान सिंहनाद करता है और गणों का समूह उस नाद को बढ़ाकर आकाश भर देता है। भय से देवता भाग खड़े होते हैं, वस्त्र-आभूषण अस्त-व्यस्त हो जाते हैं; उन्हें लगता है मानो मेरु टूट गया या पृथ्वी फट रही हो। यह नाद घने वन में हाथियों को आतंकित करने वाले सिंह-गर्जन जैसा बताया गया है; कुछ तो भय से प्राण तक त्याग देते हैं। फिर पर्वत विदीर्ण होते हैं, पृथ्वी काँपती है, वायु चक्रवात-सी घूमती है और समुद्र मथने लगता है—यह शिव की सुधारक शक्ति के प्रकट होने और दक्षयज्ञ के आसन्न विघ्न का संकेत है।

Shlokas

Verse 1

वायुरुवाच । ततो विष्णुप्रधानानां सुराणाममितौजसाम् । ददर्श च महत्सत्रं चित्रध्वजपरिच्छदम्

वायु बोले—तब उसने विष्णु-प्रधान, अमित तेजस्वी देवताओं को देखा; और अनेक रंगों के ध्वजों तथा उत्सव-चिह्नों से सुसज्जित महान सत्र (यज्ञ-सत्र) भी देखा।

Verse 2

सुदर्भऋतुसंस्तीर्णं सुसमिद्धहुताशनम् । कांचनैर्यज्ञभांडैश्च भ्राजिष्णुभिरलंकृतम्

यज्ञभूमि उत्तम दर्भ से भली-भाँति बिछी थी और सम्यक् समिधाओं से प्रज्वलित हवनाग्नि दीप्त थी। स्वर्णमय यज्ञ-पात्रों की उज्ज्वल शोभा से वह अलंकृत होकर दमक रही थी।

Verse 3

ऋषिभिर्यज्ञपटुभिर्यथावत्कर्मकर्तृभिः । विधिना वेददृष्टेन स्वनुष्ठितबहुक्रमम्

यज्ञ में निपुण ऋषियों—जो विधि के सच्चे कर्ता थे—ने वेद में बताए विधान के अनुसार, यथाक्रम और यथाविधि, अनेक अंगों सहित उसका सम्यक् अनुष्ठान किया।

Verse 4

देवांगनासहस्राढ्यमप्सरोगणसेवितम् । वेणुवीणारवैर्जुष्टं वेदघोषैश्च बृंहितम्

वह स्थान सहस्रों देवांगनाओं से परिपूर्ण था और अप्सराओं के गणों से सेवित था। बाँसुरी और वीणा के मधुर नाद से वह गूँज रहा था तथा वेदघोषों की प्रतिध्वनि से और भी महिमामय हो उठा था।

Verse 5

दृष्ट्वा दक्षाध्वरे वीरो वीरभद्रः प्रतापवान् । सिंहनादं तदा चक्रे गंभीरो जलदो यथा

दक्ष के यज्ञ को देखकर प्रतापी वीर वीरभद्र ने तब सिंह के समान गर्जना की—जो मेघ के समान गम्भीर और गूँजती हुई थी।

Verse 6

ततः किलकिलाशब्द आकाशं पूरयन्निव । गणेश्वरैः कृतो जज्ञे महान्न्यक्कृतसागरः

तब ‘किलकिला’ का महान् कोलाहल मानो समस्त आकाश को भरता हुआ उठ खड़ा हुआ। वह गणेश्वरों द्वारा किया गया था और क्षुब्ध सागर की भाँति प्रचण्ड वेग से उमड़ पड़ा।

Verse 7

तेन शब्देन महताः ग्रस्ता सर्वेदिवौकसः । दुद्रुवुः परितो भीताः स्रस्तवस्त्रविभूषणाः

उस महान् शब्द से सब देवगण व्याकुल हो गए। भयभीत होकर वे चारों ओर भागे, उनके वस्त्र और आभूषण घबराहट में ढीले पड़कर खिसकने लगे।

Verse 8

किंस्विद्भग्नो महामेरुः किंस्वित्संदीर्यते मही । किमिदं किमिदं वेति जजल्पुस्त्रिदशा भृशम्

“कहीं महामेरु टूट तो नहीं गया? कहीं पृथ्वी फट तो नहीं रही?”—ऐसा कहकर त्रिदश बार-बार अत्यन्त व्याकुल होकर बोल उठे, “यह क्या है, यह क्या है?”

Verse 9

मृगेन्द्राणां यथा नादं गजेंद्रा गहने वने । श्रुत्वा तथाविधं केचित्तत्यजुर्जीवितं भयात्

जैसे घने वन में मृगेन्द्र के गर्जन को सुनकर गजेन्द्र भय से काँप उठते हैं, वैसे ही उस भयानक शब्द को सुनकर कुछ ने डर के मारे प्राण तक त्याग दिए।

Verse 10

पर्वताश्च व्यशीर्यंत चकम्पे च वसुंधरा । मरुतश्च व्यघूर्णंत चुक्षुभे मकरालयः

पर्वत टूट-टूटकर गिरने लगे और वसुंधरा काँप उठी। पवन चक्रवात-सा घूमने लगा और मकरों का आलय समुद्र भी उफनकर क्षुब्ध हो उठा।

Verse 11

अग्नयो नैव दीप्यंते न च दीप्यति भास्करः । ग्रहाश्च न प्रकाशंते नक्षत्राणि च तारकाः

अग्नियाँ नहीं जलतीं, न सूर्य प्रकाश देता है। ग्रह भी नहीं चमकते, न नक्षत्र और तारे—मानो समस्त तेज हर लिया गया हो।

Verse 12

एतस्मिन्नेव काले तु यज्ञवाटं तदुज्ज्वलम् । संप्राप भगवान्भद्रो भद्रैश्च सह भद्रया

उसी समय उस उज्ज्वल यज्ञ-वाटिका में भगवान् भद्र पधारे, और भद्रों के साथ, भद्रा सहित आए।

Verse 13

तं दृष्ट्वा भीतभीतो ऽपि दक्षो दृढ इव स्थितः । क्रुद्धवद्वचनं प्राह को भवान् किमिहेच्छसि

उसे देखकर भय से काँपता हुआ भी दक्ष मानो दृढ़ होकर खड़ा रहा। क्रोध-भरे वचन बोलकर उसने कहा—“तुम कौन हो? यहाँ क्या चाहते हो?”

Verse 14

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दक्षस्य च दुरात्मनः । वीरभद्रो महातेजा मेघसंभीरनिस्स्वनः

उस दुरात्मा दक्ष के वे वचन सुनकर महातेजस्वी वीरभद्र घनघोर मेघ-गर्जना के समान गम्भीर नाद से गरज उठा।

Verse 15

स्मयन्निव तमालोक्य दक्षं देवाश्च ऋत्विजः । अर्थगर्भमसंभ्रान्तमवोचदुचितं वचः

दक्ष को देखकर देवता और ऋत्विज मानो मुस्कराते हुए, बिना घबराहट के, अवसरानुकूल और अर्थगर्भित वचन बोले।

Verse 16

वीरभद्र उवाच । वयं ह्यनुचराः सर्वे शर्वस्यामिततेजसः । भागाभिलिप्सया प्राप्ता भागो नस्संप्रदीयताम्

वीरभद्र बोले—हम सब अमित-तेजस्वी शर्व (भगवान् शिव) के अनुचर हैं। हम अपने उचित भाग की अभिलाषा से आए हैं; अतः हमारा भाग विधिपूर्वक हमें प्रदान किया जाए।

Verse 17

अथ चेदध्वरे ऽस्माकं न भागः परिकल्पितः । कथ्यतां कारणं तत्र युध्यतां वा मयामरैः

यदि इस यज्ञ में हमारा भाग नियत नहीं किया गया है, तो वहाँ उसका कारण कहा जाए; अन्यथा देवगण मेरे साथ युद्ध करें।

Verse 18

इत्युक्तास्ते गणेंद्रेण देवा दक्षपुरोगमाः । ऊचुर्मन्त्राः प्रमाणं नो न वयं प्रभवस्त्विति

गणेश द्वारा ऐसा कहे जाने पर, दक्ष के नेतृत्व वाले देव बोले—“हमारे लिए मंत्र ही प्रमाण हैं; हम स्वयं (उनसे परे) निर्णय करने में समर्थ नहीं।”

Verse 19

मन्त्रा ऊचुस्सुरा यूयं मोहोपहतचेतसः । येन प्रथमभागार्हं न यजध्वं महेश्वरम्

मंत्रों ने कहा—“हे देवो, तुम मोह से आहत चित्त वाले हो; इसलिए प्रथम भाग के अधिकारी महेश्वर की तुम पूजा नहीं करते।”

Verse 20

मंत्रोक्ता अपि ते देवाः सर्वे संमूढचेतसः । भद्राय न ददुर्भागं तत्प्रहाणमभीप्सवः

मंत्रों द्वारा समझाए जाने पर भी वे सब देव भ्रमित चित्त रहे; भद्रा को कोई भाग न दिया, क्योंकि वे उसका त्याग और बहिष्कार चाहते थे।

Verse 21

यदा तथ्यं च पथ्यं च स्ववाक्यं तद्वृथा ऽभवत् । तदा ततो ययुर्मंदा ब्रह्मलोकं सनातनम्

जब उनका अपना वचन—सत्य और हितकर होते हुए भी—निष्फल हो गया, तब वे थके हुए वहाँ से चलकर सनातन ब्रह्मलोक को गए।

Verse 22

अथोवाच गणाध्यक्षो देवान्विष्णुपुरोगमान् । मन्त्राः प्रमाणं न कृता युष्माभिर्बलगर्वितैः

तब शिवगणों के अध्यक्ष ने विष्णु-प्रधान देवताओं से कहा—“हे बल-गर्वित देवो! तुमने मंत्रों को प्रमाण नहीं माना, न उन्हें अपने आचरण का सच्चा मानदंड बनाया।”

Verse 23

यस्मादस्मिन्मखे देवैरित्थं वयमसत्कृताः । तस्माद्वो जीवितैस्सार्धमपनेष्यामि गर्वितम्

क्योंकि इस यज्ञ में देवताओं ने इस प्रकार मेरा अपमान किया है, इसलिए हे गर्वितो! मैं तुम्हारे प्राणों सहित सब कुछ हर लूँगा।

Verse 24

इत्युक्त्वा भगवान् क्रुद्धो व्यदहन्नेत्रवह्निना । यक्षवाटं महाकूटं यथातिस्रः पुरो हरः

ऐसा कहकर भगवान क्रोध से प्रज्वलित हुए और अपने नेत्र की अग्नि से यक्षवाट तथा महाकूट पर्वत को भस्म कर दिया—जैसे कभी हर ने त्रिपुर का नाश किया था।

Verse 25

ततो गणेश्वरास्सर्वे पर्वतोदग्रविग्रहाः । यूपानुत्पाट्य होत्ःणां कंठेष्वाबध्य रज्जुभिः

तब पर्वत-सम विशाल देह वाले सभी गणेश्वरों ने यज्ञ-स्तंभ उखाड़ लिए और यजमान के पुरोहितों के गलों में रस्सियाँ बाँधकर उन्हें पकड़ लिया।

Verse 26

यज्ञपात्राणि चित्राणि भित्त्वा संचूर्ण्य वारिणि । गृहीत्वा चैव यज्ञांगं गंगास्रोतसि चिक्षिपुः

उन्होंने यज्ञ के विचित्र अलंकृत पात्रों को तोड़कर जल में चूर्ण कर दिया; और यज्ञ के अंग-उपकरणों को भी लेकर गङ्गा की धारा में फेंक दिया।

Verse 27

तत्र दिव्यान्नपानानां राशयः पर्वतोपमाः । क्षीरनद्यो ऽमृतस्रावाः सुस्निग्धदधिकर्दमाः

वहाँ दिव्य अन्न-पान के ढेर पर्वतों के समान थे। दूध की नदियाँ बहती थीं, अमृत-धारा प्रवाहित होती थी, और अत्यन्त स्निग्ध दधि उनके तटों की कीचड़-सी बन रही थी।

Verse 28

उच्चावचानि मांसानि भक्ष्याणि सुरभीणि च । रसवन्ति च पानानि लेह्यचोष्याणि तानि वै

वहाँ नाना प्रकार के मांस, सुगन्धित भक्ष्य, और रसयुक्त पान थे; तथा चाटने और चूसने योग्य पदार्थ भी निश्चय ही थे।

Verse 29

वीरास्तद्भुजते वक्त्रैर्विलुंपंति क्षिपंति च । वज्रैश्चक्रैर्महाशूलैश्शक्तिभिः पाशपट्टिशैः

वे वीर योद्धा उन्हें मुख से ही पकड़कर निगल जाते हैं, चीर-फाड़कर दूर फेंक देते हैं। वे वज्र, चक्र, महाशूल, शक्ति, पाश और पट्टिश से प्रहार करते हैं।

Verse 30

मुसलैरसिभिष्टंकैर्भिधिपालैः परश्वधैः । उद्धतांस्त्रिदशान्सर्वांल्लोकपालपुरस्सरान्

मुसल, तलवार, टंका, भिंदिपाल और परश्वध से उन्होंने उन उन्मत्त त्रिदेव-गणों को—जो लोकपालों के नेतृत्व में अभिमान और क्रोध से उठ खड़े हुए थे—सबको गिरा दिया।

Verse 31

बिभिदुर्बलिनो वीरा वीरभद्रांगसंभवाः । छिंधि भिंधि क्षिप क्षिप्रं मार्यतां दार्यतामिति

तब वीरभद्र के अंगों से उत्पन्न वे बलवान वीर दौड़े और प्रहार करने लगे, पुकारते हुए—“काटो! बेधो! शीघ्र फेंको! इसे मार डालो! इसे चीर डालो!”

Verse 32

हरस्व प्रहरस्वेति पाटयोत्पाटयेति च । संरंभप्रभवाः क्रूराश्शब्दाः श्रवणशंकवः

“पकड़ो! प्रहार करो!” तथा “फाड़ो! उखाड़ो!”—ऐसे उग्र आवेश से उत्पन्न क्रूर शब्द कानों में मानो कील की तरह चुभने लगे।

Verse 33

यत्रतत्र गणेशानां जज्ञिरे समरोचिताः । विवृत्तनयनाः केचिद्दष्टदंष्ट्रोष्ठतालवः

यहाँ-वहाँ युद्ध के लिए उपयुक्त गणेशों के समूह प्रकट हुए। कुछ की आँखें घूम रही थीं और कुछ के दाँत, होंठ और तालु क्रोध से विकृत थे।

Verse 34

आश्रमस्थान्समाकृष्य मारयन्ति तपोधनात् । स्रुवानपहरन्तश्च क्षिपन्तोग्निं जलेषु च

वे तपस्वियों को उनके आश्रमों से खींचकर मार रहे हैं। वे यज्ञ के पात्रों (स्रुवा) को चुरा रहे हैं और पवित्र अग्नि को जल में फेंक रहे हैं।

Verse 35

कलशानपि भिन्दंतश्छिंदंतो मणिवेदिकाः । गायंतश्च नदन्तश्च हसन्तश्च मुहुर्मुहुः

वे कलशों को तोड़ रहे हैं और मणि-जड़ित वेदियों को नष्ट कर रहे हैं; वे बार-बार गा रहे हैं, गरज रहे हैं और हँस रहे हैं।

Verse 36

रक्तासवं पिबन्तश्च ननृतुर्गणपुंगवाः । निर्मथ्य सेंद्रानमरान् गणेन्द्रान्वृषेन्द्रनागेन्द्रमृगेन्द्रसाराः

लाल आसव पीते हुए शिवगणों के अग्रणी नाच उठे। इन्द्र सहित अमरों को भी मथ-झकझोरकर, वे गणेश्वर वृषभ, गज और मृगेंद्र-से प्रबल, वेगवान् होकर विचरने लगे।

Verse 37

चक्रुर्बहून्यप्रतिमभावाः सहर्षरोमाणि विचेष्टितानि । नन्दंति केचित्प्रहरन्ति केचिद्धावन्ति केचित्प्रलपन्ति केचित्

अप्रतिम भावों से अभिभूत, हर्ष से रोमांचित होकर उन्होंने अनेक स्वाभाविक चेष्टाएँ कीं—कोई आनंदित हुआ, कोई प्रहार करने लगा, कोई दौड़ पड़ा, और कोई प्रलाप करने लगा।

Verse 38

नृत्यन्ति केचिद्विहसन्ति केचिद्वल्गन्ति केचित्प्रमथा बलेन । केचिज्जिघृक्षंति घनान्स तोयान्केचिद्ग्रहीतुं रविमुत्पतंति

कुछ प्रमथ नृत्य करते हैं, कुछ ऊँचे स्वर में हँसते हैं, कुछ बलपूर्वक उछलते-कूदते हैं। कुछ मेघों और उनके जल को पकड़ने का यत्न करते हैं, और कुछ तो मानो सूर्य को पकड़ने हेतु उछल पड़ते हैं।

Verse 39

केचित्प्रसर्तुं पवनेन सार्धमिच्छंति भीमाः प्रमथा वियत्स्थाः । आक्षिप्य केचिच्च वरायुधानि महा भुजंगानिव वैनतेयाः

आकाश में स्थित कुछ भयानक प्रमथ वायु के साथ-साथ वेग से दौड़ पड़ना चाहते थे। और कुछ श्रेष्ठ आयुधों को उठा कर, गरुड़ के समान महान् सर्पों पर झपटते हुए इधर-उधर दौड़ते थे।

Verse 40

भ्रमंति देवानपि विद्रवंतः खमंडले पर्वतकूटकल्पाः । उत्पाट्य चोत्पाट्यगृहाणि केचित्सजालवातायनवेदिकानि

वे घूमते-फिरते, देवताओं को भी भगाते हुए, आकाश-मंडल में पर्वत-शिखरों के समान विचरते थे। और कुछ तो जालीदार झरोखों तथा ऊँचे चबूतरों सहित घरों को उखाड़-उखाड़ कर फेंक देते थे।

Verse 41

विक्षिप्य विक्षिप्य जलस्य मध्ये कालांबुदाभाः प्रमथा निनेदुः । उद्वर्तितद्वारकपाटकुड्यं विध्वस्तशालावलभीगवाक्षम्

जल के बीच उसे बार-बार पटकते हुए, मेघ-श्याम प्रमथ गरज उठे। द्वार, किवाड़ और दीवारें उखड़-उलट गईं; शालाएँ, छज्जे और गवाक्ष टूट-फूटकर ध्वस्त हो गए।

Verse 42

अहो बताभज्यत यज्ञवाटमनाथवद्वाक्यमिवायथार्थम् । हा नाथ तातेति पितुः सुतेति भ्रतर्ममाम्बेति च मातुलेति

हाय! यज्ञवाट टूट गया; और वचन भी अनाथ के कथन-सा व्यर्थ सिद्ध हुआ। “हा नाथ!”, “हा तात!”, “पितुः सुत!”, “भ्रातः!”, “मम अम्बे!”, “मातुल!”—ऐसे वे व्याकुल होकर पुकारने लगे।

Verse 43

उत्पाट्यमानेषु गृहेषु नार्यो ह्यानाथशब्दान्बहुशः प्रचक्रुः

जब घर उखाड़े जा रहे थे, तब स्त्रियाँ बार-बार ‘हम अनाथ हैं, रक्षक-विहीन हैं’—ऐसी करुण पुकार करने लगीं।

Frequently Asked Questions

It depicts the scene at Dakṣa’s great sacrifice (adhvara/mahāsatra) and the initial shock of Vīrabhadra’s arrival, whose roar and the gaṇas’ tumult throw the devas into panic.

The roar functions as a sign of Śiva-śakti interrupting a ritually correct yet theologically misaligned yajña, revealing that cosmic order is not sustained by externals alone but by rightful alignment with Śiva.

Vīrabhadra and Śiva’s gaṇas are foregrounded, with their sound and presence producing macrocosmic effects—earthquake, wind-turbulence, and ocean-churning—mirroring the collapse of the sacrificial assembly’s security.