Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Satarudra Samhita, Shloka 4

Vṛṣeśākhya-Śivāvatāra and the Initiation of the Kṣīrasāgara-Manthana

Churning of the Milk Ocean

आसञ्छुचिस्मितास्सर्वे केनेदं मन्थनं भवेत् । स्वकार्यसिद्धये तस्य ब्रह्मन्निति सुरासुराः

āsañchucismitāssarve kenedaṃ manthanaṃ bhavet | svakāryasiddhaye tasya brahmanniti surāsurāḥ

सब लोग पवित्र, मंद मुस्कान के साथ बैठ गए और बोले—“हे ब्रह्मन्! यह मंथन किसके द्वारा होगा? बताइए, ताकि उसके कार्य की सिद्धि हो,” ऐसा देवों और असुरों ने कहा।

आसन्were
आसन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
शुचि-स्मिताःsmiling brightly/purely
शुचि-स्मिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक) + स्मित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
केनby whom/with what
केन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (interrogative), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
मन्थनम्churning
मन्थनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्थन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
भवेत्might happen/should occur
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्व-कार्य-सिद्धयेfor the accomplishment of one’s own task
स्व-कार्य-सिद्धये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine) [सिद्धि], चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for purpose)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (Brahmā)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Vacana-marker (वचनचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)
सुर-असुराःgods and demons
सुर-असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्वसमास (copulative)

Devas and Asuras (addressing Brahma)

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: Samudra-manthana planning council

B
Brahma
D
Devas
A
Asuras

FAQs

It highlights that even mighty powers (devas and asuras) require right guidance and proper agency to accomplish a cosmic task—suggesting that success depends on alignment with divine order, ultimately under the Lord’s governance.

The verse reflects dependence on a higher coordinating intelligence; in Shaiva understanding, such coordination culminates in Pati (Shiva) as the supreme controller, whom devotees approach in Saguna forms (including the Linga) for the fulfillment of dharmic aims.

A practical takeaway is sankalpa with humility—begin actions after invoking Shiva through the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) and seeking right guidance, rather than relying solely on personal power.