Adhyaya 16
Rudra SamhitaYuddha KhandaAdhyaya 1644 Verses

देवाः वैकुण्ठगमनम् तथा विष्णोः अवतारस्तुतिः | Devas Go to Vaikuṇṭha and Praise Viṣṇu’s Avatāras

अध्याय 16 में दैत्यों के आक्रमण से भयभीत होकर देवता प्रजापति के नेतृत्व में वैकुण्ठ जाते हैं। वहाँ वे भगवान विष्णु (हृषीकेश) की स्तुति करते हैं और उनके मत्स्य, कूर्म, वराह, वामन, परशुराम, राम और कृष्ण अवतारों के दिव्य कार्यों का स्मरण करते हुए रक्षा की प्रार्थना करते हैं।

Shlokas

Verse 1

सनत्कुमार उवाच । पुनर्दैत्यं समायांतं दृष्ट्वा देवास्सवासवाः । भयात्प्रकंपितास्सर्वे सहैवादुद्रुवुर्द्रुतम्

सनत्कुमार बोले—दैत्य को फिर से आगे बढ़ते देखकर, इन्द्र सहित सभी देव भय से काँप उठे और साथ ही तुरंत भाग खड़े हुए।

Verse 2

वैकुंठं प्रययुस्सर्वे पुरस्कृत्य प्रजापतिम् । तुष्टुवुस्ते सुरा नत्वा सप्रजापतयोऽखिलाः

तब सबने प्रजापति को अग्रणी बनाकर वैकुण्ठ की ओर प्रस्थान किया। प्रजापतियों सहित समस्त देवताओं ने प्रणाम करके वहाँ भगवान की श्रद्धापूर्वक स्तुति की।

Verse 3

देवा ऊचुः । हृषीकेश महाबाहो भगवन् मधुसूदन । नमस्ते देवदेवेश सर्वदैत्यविनाशक

देवताओं ने कहा— हे हृषीकेश, महाबाहो, हे भगवन् मधुसूदन! हे देवों के देवेश, समस्त दैत्यों के विनाशक, आपको नमस्कार है।

Verse 4

मत्स्यरूपाय ते विष्णो वेदान्नीतवते नमः । सत्यव्रतेन सद्राज्ञा प्रलयाब्धिविहारिणे

हे विष्णो! मत्स्यरूप धारण कर वेदों का उद्धार करने वाले आपको नमः। धर्मात्मा राजा सत्यव्रत के साथ प्रलय-समुद्र में विहार करने वाले को नमस्कार है।

Verse 5

कुर्वाणानां सुराणां च मथनायोद्यमं भृशम् । बिभ्रते मंदरगिरिं कूर्मरूपाय ते नमः

समुद्र-मंथन के लिए अत्यन्त प्रयत्न करते देवताओं के समय मन्दराचल को धारण करने वाले, हे कूर्मरूपधारी! आपको नमः।

Verse 6

नमस्ते भगवन्नाथ क्रतवे सूकरात्मने । वसुंधरां जनाधारां मूद्धतो बिभ्रते नमः

हे भगवन् नाथ! यज्ञार्थ सूकर-रूप धारण करने वाले आपको नमस्कार। जो पृथ्वी को, समस्त जनों के आधार को, मस्तक पर धारण करते हैं—आपको नमः।

Verse 7

वामनाय नमस्तुभ्यमुपेन्द्राख्याय विष्णवे । विप्ररूपेण दैत्येन्द्रं बलिं छलयते विभो

हे वामन, उपेन्द्र नाम से प्रसिद्ध विष्णु! आपको नमस्कार। हे विभो! जो ब्राह्मण-रूप धारण कर दानवों के स्वामी बलि को छलते हैं—आपको नमः।

Verse 8

नमः परशुरामाय क्षत्रनिःक्षत्रकारिणे । मातुर्हितकृते तुभ्यं कुपितायासतां द्रुहे

क्षत्रियों का संहार करने वाले परशुराम को नमस्कार। माता के हित के लिए क्रुद्ध हुए, दुष्टों के शत्रु आपको नमः।

Verse 9

रामाय लोकरामाय मर्यादापुरुषाय ते । रावणांतकरायाशु सीतायाः पतये नमः

लोक-रमण राम, मर्यादा-पुरुषोत्तम आपको नमस्कार। शीघ्र रावण का अंत करने वाले, सीता के पति आपको नमः।

Verse 10

नमस्ते ज्ञानगूढाय कृष्णाय परमात्मन । राधाविहारशीलाय नानालीलाकराय च

आपको नमस्कार है—ज्ञान में गूढ़, परमात्मा श्रीकृष्ण! जो राधा-विहार में रत हैं और नाना दिव्य लीलाएँ प्रकट करते हैं।

Verse 11

नमस्ते गूढदेहाय वेदनिंदाकराय च । योगाचार्याय जैनाय वौद्धरूपाय मापते

गूढ़ देह वाले आपको नमस्कार; वेद-निन्दा कराने वाले (आवरण-रूप) आपको भी नमस्कार। योग के आचार्य, जैन-रूप तथा बुद्ध-रूप धारण करने वाले हे प्रभो, आपको नमस्कार।

Verse 12

नमस्ते कल्किरूपाय म्लेच्छानामंतकारिणे । अनन्तशक्तिरूपाय सद्धर्मस्थापनाय च

कल्कि-रूप धारण करने वाले, म्लेच्छों का अंत करने वाले आपको नमस्कार। अनन्त शक्ति-स्वरूप, सद्धर्म की स्थापना करने वाले आपको नमस्कार।

Verse 13

नमस्ते कपिलरूपाय देवहूत्यै महात्मने । वदते सांख्ययोगं च सांख्याचार्याय वै प्रभो

हे प्रभो! देवहूति के महात्मा पुत्र कपिल-रूप में आपको नमस्कार। जो सांख्य और योग का उपदेश देने वाले, तथा निश्चय ही सांख्याचार्य हैं—आपको नमस्कार।

Verse 14

नमः परमहंसाय ज्ञानं संवदते परम् । विधात्रे ज्ञानरूपाय येनात्मा संप्रसीदति

परम परमहंस को नमस्कार, जो परम ज्ञान का उद्घोष करते हैं। ज्ञान-स्वरूप विधाता को नमस्कार, जिनसे आत्मा पूर्णतः प्रसन्न और प्रकाशमान होती है।

Verse 15

वेदव्यासाय वेदानां विभागं कुर्वते नमः । हिताय सर्वलोकानां पुराणरचनाय च

वेदों का विभाग करने वाले वेदव्यास को नमस्कार; और समस्त लोकों के हित हेतु पुराणों की रचना करने वाले को नमस्कार।

Verse 16

इति श्रीशिवमहापुराणे द्वितीयायां रुद्रसंहितायां पञ्चमे युद्धखंडे देवयुद्धवर्णनं नाम षोडशोऽध्यायः

इस प्रकार श्रीशिवमहापुराण की द्वितीय रुद्रसंहिता के पञ्चम युद्धखण्ड में ‘देवयुद्धवर्णन’ नामक सोलहवाँ अध्याय समाप्त हुआ।

Verse 17

आर्तिहंत्रे स्वदासानां सुखदाय शुभाय च । पीताम्बराय हरये तार्क्ष्ययानाय ते नमः । सर्वक्रियायैककर्त्रे शरण्याय नमोनमः

हे अपने दासों की पीड़ा हरने वाले, सुख और शुभ देने वाले! पीताम्बरधारी हरि, गरुड़-वाहन! समस्त कर्मों के एकमात्र कर्ता, शरण देने वाले—आपको बार-बार नमस्कार।

Verse 18

दैत्यसंतापितामर्त्य दुःखादिध्वंसवज्रक । शेषतल्पशयायार्कचन्द्रनेत्राय ते नमः

दैत्यों से संतप्त मनुष्यों के दुःखादि को नष्ट करने वाले वज्रस्वरूप! शेष-शय्या पर शयन करने वाले, सूर्य-चन्द्र नेत्रधारी—आपको नमस्कार।

Verse 19

कृपासिन्धो रमानाथ पाहि नश्शरणागतान् । जलंधरेण देवाश्च स्वर्गात्सर्वे निराकृताः

हे कृपा-सिन्धु, हे रमा-नाथ! हम शरणागतों की रक्षा कीजिए। जलन्धर ने समस्त देवों को स्वर्ग से निकाल दिया है।

Verse 20

सूर्यो निस्सारितः स्थानाच्चन्द्रो वह्निस्तथैव च । पातालान्नागराजश्च धर्मराजो निराकृतः

सूर्य को उसके स्थान से निकाल दिया गया; चन्द्रमा और अग्नि भी वैसे ही। पाताल से नागराज को भी हटा दिया गया और धर्मराज यम तक को निराकृत कर दिया गया।

Verse 21

विचरंति यथा मर्त्याश्शोभंते नैव ते सुराः । शरणं ते वयं प्राप्ता वधस्तस्य विचिंत्यताम्

जैसे मनुष्य भटकते हैं, वैसे ही देवगण भी अब शोभा नहीं पाते। हम आपकी शरण में आए हैं—कृपा कर उसके वध का उपाय कीजिए।

Verse 22

सनत्कुमार उवाच । इति दीनवचश्श्रुत्वा देवानां मधुसूदनः । जगाद करुणासिन्धुर्मे घनिर्ह्रादया गिरा

सनत्कुमार बोले—देवों के ये दीन वचन सुनकर करुणासागर मधुसूदन (विष्णु) ने मेघ-गर्जना-सी गंभीर वाणी में मुझसे कहा।

Verse 23

विष्णुरुवाच । भयं त्यजत हे देवा गमिष्याम्यहमाहवम् । जलंधरेण दैत्येन करिष्यामि पराक्रमम्

विष्णु बोले—हे देवो, भय त्यागो। मैं रणभूमि में जाऊँगा; दैत्य जलंधर के साथ युद्ध में अपना पराक्रम दिखाऊँगा।

Verse 24

इत्युक्त्वा सहसोत्थाय दैत्यारिः खिन्नमानसः । आरोहद्गरुडं वेगात्कृपया भक्तवत्सलः

यह कहकर दैत्यों का शत्रु तुरंत उठ खड़ा हुआ। चिंता से भारित मन वाला, भक्तवत्सल प्रभु करुणा से प्रेरित होकर वेग से गरुड़ पर आरूढ़ हुआ।

Verse 25

गच्छन्तं वल्लभं दृष्ट्वा देवैस्सार्द्धं समुद्रजा । सांजलिर्बाष्पनयना लक्ष्मीर्वचनमब्रवीत्

देवताओं के साथ अपने प्रिय को जाते देख समुद्रजा लक्ष्मी आँसू-भरी आँखों से हाथ जोड़कर खड़ी हुई और ये वचन बोली।

Verse 26

लक्ष्म्युवाच । अहं ते वल्लभा नाथ भक्ता यदि च सर्वदा । तत्कथं ते मम भ्राता युद्धे वध्यः कृपानिधे

लक्ष्मी बोली—हे नाथ! यदि मैं सदा आपकी वल्लभा और भक्ता हूँ, तो हे कृपानिधि, मेरे भ्राता का इस युद्ध में वध कैसे होगा?

Verse 27

विष्णुरुवाच । जलंधरेण दैत्येन करिष्यामि पराक्रमम् । तैस्संस्तुतो गमिष्यामि युद्धाय त्वरितान्वितः

विष्णु बोले— “मैं दैत्य जलंधर के विरुद्ध अपना पराक्रम दिखाऊँगा। उन सबके द्वारा स्तुत और उत्साहित होकर मैं शीघ्र ही युद्ध के लिए प्रस्थान करूँगा।”

Verse 28

रुद्रांशसंभवत्वाच्च ब्रह्मणो वचनादपि । प्रीत्या च तव नैवायं मम वध्यो जलंधरः

यह जलंधर रुद्र के अंश से उत्पन्न है, और ब्रह्मा के वचन के कारण भी; तथा तुम्हारे प्रति स्नेहवश—यह जलंधर मेरे द्वारा वध योग्य नहीं है।

Verse 29

सनत्कुमार उवाच । इत्युक्त्वा गरुडारूढश्शंखचक्रगदासिभृत् । विष्णुर्वेगाद्ययौ योद्धुं देवैश्शक्रादिभिस्सह

सनत्कुमार बोले— ऐसा कहकर गरुड़ पर आरूढ़, शंख-चक्र-गदा और खड्ग धारण किए हुए विष्णु, इन्द्र आदि देवताओं के साथ, वेग से युद्ध करने चले।

Verse 30

द्रुतं स प्राप तत्रैव यत्र दैत्यो जलंधरः । कुर्वन् सिंहरवं देवैर्ज्वलद्भिर्विष्णुतेजसा

वह शीघ्र ही वहाँ पहुँचा जहाँ दैत्य जलंधर था। वहाँ उसने सिंह-नाद किया, और देवगण विष्णु-तेज से ज्वलित होकर दिव्य पराक्रम से दहक उठे।

Verse 31

अथारुणानुजजवपक्षवातप्रपीडिताः । वात्याविवर्तिता दैत्या बभ्रमुः खे यथा घनाः

तब अरुण के अनुज के तीव्र वेगवान पंखों से उठी वायु से पीड़ित दैत्य आँधी में घूमते हुए आकाश में बादलों की भाँति चक्राकार भटकने लगे।

Verse 32

ततो जलंधरो दृष्ट्वा दैत्यान् वात्याप्रपीडितान् । उद्धृत्य वचनं क्रोधाद्द्रुतं विष्णुं समभ्यगात्

तब जलंधर ने दैत्यों को बवंडर से पीड़ित देखकर क्रोध से उछल पड़ा; और रोष में वचन उठाकर वह शीघ्र ही विष्णु के सम्मुख जा पहुँचा।

Verse 33

एतस्मिन्नंतरे देवाश्चक्रुर्युद्धं प्रहर्षिताः । तेजसा च हरेः पुष्टा महाबलसमन्विताः

इसी बीच देवता हर्ष से भरकर युद्ध में प्रवृत्त हुए। हरि के तेज से पुष्ट और महाबल से युक्त होकर उन्होंने नव पराक्रम से संग्राम किया।

Verse 34

युद्धोद्यतं समालोक्य देवसैन्यमुपस्थितम् । दैत्यानाज्ञापयामास समरे चातिदुर्मदान्

युद्ध को उद्यत देवसेना को उपस्थित देखकर उसने संग्राम में अत्यन्त दर्पी दैत्यों को युद्ध में प्रवृत्त होने की आज्ञा दी।

Verse 35

जलंधर उवाच । भोभो दैत्यवरा यूयं युद्धं कुरुत दुस्तरम् । शक्राद्यैरमरैरद्य प्रबलैः कातरैस्सदा

जलंधर ने कहा—अरे! अरे! हे दैत्यश्रेष्ठो, आज शक्र (इन्द्र) आदि अमरों के साथ दुस्तर युद्ध करो; वे बलवान होकर भी सदा भीतर से कातर रहते हैं।

Verse 36

मौर्यास्तु लक्षसंख्याता धौम्रा हि शतसंख्यकाः । असुराः कोटिसंख्याताः कालकेयास्तथैव च

मौर्य लाखों की संख्या में थे, धौम्र सैकड़ों में; असुर करोड़ों में गिने जाते थे, और वैसे ही कालकेय भी।

Verse 37

कालकानां दौर्हृदानां कंकानां लक्षसंख्यया । अन्येऽपि स्वबलैर्युक्ता विनिर्यांतु ममाज्ञया

मेरी आज्ञा से कालक, दौर्हृद और कंक—लाखों की संख्या में—कूच करें। अन्य भी अपने-अपने बल सहित निकल पड़ें।

Verse 38

सर्वे सज्जा विनिर्यात बहुसेनाभिसंयुताः । नानाशस्त्रास्त्रसंयुक्ता निर्भयाः गतसंशयाः

वे सब पूर्णतः सज्ज होकर अनेक सैन्य-दलों सहित निकल पड़े। नाना शस्त्र-अस्त्रों से युक्त, निर्भय होकर, उनके सारे संशय मिट गए।

Verse 39

भोभो शुंभनिशुंभौ च देवान्समरकातरान् । क्षणेन सुमहावीर्यौ तुच्छान्नाशयतं युवाम्

अरे! अरे! हे शुंभ-निशुंभ! ये देव युद्ध में कातर हैं। तुम दोनों महाबली हो—क्षण भर में इन तुच्छों का नाश कर दो।

Verse 40

सनत्कुमार उवाच । दैत्या जलंधराज्ञप्ता इत्थं युद्धविशारदाः । युयुधुस्ते सुरास्सर्वे चतुरंगबलान्विताः

सनत्कुमार बोले—जलंधर-राजा की आज्ञा से, युद्धकुशल दैत्य इस प्रकार लड़े; और समस्त देवता भी चतुरंगिणी सेना से युक्त होकर युद्ध में प्रवृत्त हुए।

Verse 41

गदाभिस्तीक्ष्णबाणैश्च शूलपट्टिशतोमरैः । केचित्परशुशूलैश्च निजघ्नुस्ते परस्परम्

कुछ ने गदाओं और तीक्ष्ण बाणों से, शूल-पट्टिश-तोमर से एक-दूसरे पर प्रहार किया; और कुछ ने परशु तथा त्रिशूल से परस्पर संहार किया।

Verse 42

नानायुधैश्च परैस्तत्र निजघ्नुस्ते बलान्विता । देवास्तथा महावीरा हृषीकेशबलान्विताः । युयुधुस्तीक्ष्णबाणाश्च क्षिपंतस्सिंहवद्रवाः

वहाँ बलवान होकर देवताओं ने नाना प्रकार के श्रेष्ठ आयुधों से शत्रु-सेनाओं का संहार किया। वे महावीर देव, हृषीकेश (विष्णु) के बल से युक्त होकर, तीक्ष्ण बाणों को फेंकते हुए सिंहवत् गर्जना करते रण में दौड़े।

Verse 43

केचिद्बाणैस्तु तीक्ष्णैश्च केचिन्मुसलतोमरैः । केचित्परशुशूलैश्च निजघ्नुस्ते परस्परम्

कुछ ने तीक्ष्ण बाणों से, कुछ ने मुसल और तोमर से, और कुछ ने परशु तथा त्रिशूल से परस्पर प्रहार कर एक-दूसरे को घायल किया।

Verse 44

इत्थं सुराणां दैत्यानां संग्रामस्समभून्महान् । अत्युल्बणो मुनीनां हि सिद्धानां भय कारकः

इस प्रकार देवों और दैत्यों के बीच महान् संग्राम हुआ। वह अत्यन्त उग्र था और मुनियों तथा सिद्धों के लिए भी भय का कारण बन गया।

Frequently Asked Questions

A renewed daitya advance triggers the devas’ flight and their collective appeal at Vaikuṇṭha, expressed through an avatāra-centered hymn to Viṣṇu.

The chapter models śaraṇāgati: when power fails, remembrance (smaraṇa) and praise (stuti) become the efficacious means to re-align with cosmic sovereignty and invite protection.

Matsya, Kūrma, Varāha, Vāmana (Upendra), Paraśurāma, Rāma, and Kṛṣṇa—each cited for a specific dharma-restoring function.