Adhyaya 8
Rudra SamhitaParvati KhandaAdhyaya 856 Verses

नारद–हिमालयसंवादवर्णनम् (Nārada and Himālaya: Discourse on Pārvatī’s Signs and Destiny)

इस अध्याय में ब्रह्मा द्वारा वर्णित संवाद के अनुसार शिव की प्रेरणा से शिवज्ञानी नारद हिमालय के भवन आते हैं। हिमालय विधिपूर्वक उनका सत्कार कर अपनी पुत्री पार्वती को उनके चरणों में अर्पित करते हैं और ‘जातक’ की भाँति उसके गुण-दोष तथा होने वाले पति की पहचान और भाग्य के विषय में निर्णय माँगते हैं। नारद उसके लक्षणों, विशेषकर हस्त-लक्षण, का परीक्षण कर शुभ भविष्यवाणी करते हैं—वह वर्धमान चन्द्रमा-सी, ‘आद्य कला’ और ‘सर्वलक्षणशालिनी’ है, माता-पिता के लिए यश व आनंद का कारण और पति के लिए सुखदायिनी होगी। यह अध्याय पार्वती की असाधारणता को सार्वजनिक रूप से स्थापित कर उनके नियत शिव-विवाह को दैवी और धर्मसम्मत नियति के रूप में प्रस्तुत करता है।

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । एकदा तु शिवज्ञानी शिवलीलाविदांवरः । हिमाचलगृहं प्रीत्यागमस्त्वं शिवप्रेरितः

ब्रह्मा बोले—एक बार शिव-तत्त्व के ज्ञाता, शिव-लीला को जानने वालों में श्रेष्ठ, शिव की प्रेरणा से प्रसन्नतापूर्वक हिमाचल के गृह को गया।

Verse 2

दृष्ट्वा मुने गिरीशस्त्वां नत्वानर्च स नारद । आहूय च स्वतनयां त्वदङ्घ्र्योस्तामपातयत्

हे मुनि, तुम्हें देखकर गिरिश (शिव) ने तुम्हें प्रणाम किया और, हे नारद, विधिपूर्वक पूजन-सत्कार किया। फिर अपनी पुत्री को बुलाकर उसे तुम्हारे चरणों में प्रणाम कराया।

Verse 3

पुनर्नत्वा मुनीश त्वामुवाच हिमभूधरः । साञ्जलिः स्वविधिं मत्वा बहुसन्नतमस्तकः

हे मुनियों के स्वामी, तुम्हें फिर प्रणाम करके हिमभूधर (हिमालय) ने कहा। हाथ जोड़कर, मर्यादा जानकर, और बार-बार सिर झुकाकर उसने तुमसे निवेदन किया।

Verse 4

हिमालय उवाच । हे मुने नारद ज्ञानिन्ब्रह्मपुत्रवर प्रभो । सर्वज्ञस्त्वं सकरुणः परोपकरणे रतः

हिमालय ने कहा—हे मुनि नारद, हे ज्ञानी, हे ब्रह्मपुत्रों में श्रेष्ठ प्रभो! तुम सर्वज्ञ और करुणामय हो, सदा परोपकार में रत रहते हो।

Verse 5

मत्सुताजातकं ब्रूहि गुणदोषसमुद्भवम् । कस्य प्रिया भाग्यवती भविष्यति सुता मम

मेरी पुत्री की जन्मकुण्डली और उसके भाग्य का विधान बताइए—उसमें कौन-से गुण और कौन-से दोष प्रकट होंगे। मेरी यह कन्या किसकी प्रिया और परम भाग्यवती बनेगी?

Verse 6

ब्रह्मोवाच । इत्युक्तो मुनिवर्य त्वं गिरीशेन हिमाद्रिणा । विलोक्य कालिकाहस्तं सर्वांगं च विशेषतः

ब्रह्मा बोले—हे मुनिश्रेष्ठ! हिमाद्रि के स्वामी गिरीश (भगवान् शिव) द्वारा ऐसा कहे जाने पर तुमने कालीका के हाथ को और विशेषतः उसके समस्त अंगों को भली-भाँति देखा।

Verse 7

अवोचस्त्वं गिरिं तात कौतुकी वाग्विशारद्ः । ज्ञानी विदितवृत्तान्तो नारदः प्रीतमानसः

तब, हे तात, तुमने गिरिराज (हिमालय) से कहा। कौतुकयुक्त, वाणी में निपुण, ज्ञानी, समस्त वृत्तांत से अवगत और हृदय से प्रसन्न नारद (ने उन्हें संबोधित किया)।

Verse 8

इति श्रीशिवमहा पुराणे द्वितीयायां रुद्रसंहितायां तृतीये पार्वतीखंडे नारदहिमालयसंवादवर्णनं नामाष्टमोऽध्यायः

इस प्रकार श्रीशिवमहापुराण के द्वितीय रुद्रसंहिता के तृतीय पार्वतीखण्ड में ‘नारद-हिमालय संवाद-वर्णन’ नामक आठवाँ अध्याय समाप्त हुआ।

Verse 9

स्वपतेस्सुखदात्यन्तं पित्रोः कीर्तिविवर्द्धिनी । महासाध्वी च सर्वासु महानन्दकरी सदा

वह अपने पति को अत्यन्त सुख देने वाली और अपने माता-पिता की कीर्ति बढ़ाने वाली है। समस्त स्त्रियों में वह महा-साध्वी है और सदा महान आनंद का कारण बनती है।

Verse 10

सुलक्षणानि सर्वाणि त्वत्सुतायाः करे गिरे । एका विलक्षणा रेखा तत्फलं शृणु तत्त्वतः

हे गिरिराज! तुम्हारी पुत्री के हाथ में सब शुभ लक्षण हैं। पर एक अद्भुत रेखा भी है—उसका तत्त्व और जो फल वह बताती है, मुझसे सुनो।

Verse 11

योगी नग्नोऽगुणोऽकामी मातृतातविवर्जितः । अमानोऽशिववेषश्च पतिरस्याः किलेदृशः

वह योगी है—नग्न, गुणातीत, कामनारहित, माता-पिता से रहित। मान-अपमान से परे, अशुभ-सा वेश धारण किए—क्या ऐसा ही सचमुच उसका पति होगा?

Verse 12

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचस्ते हि सत्यं मत्त्वा च दम्पती । मेना हिमाचलश्चापि दुःखितौ तौ बभूवतुः

ब्रह्मा बोले—उन वचनों को सुनकर और उन्हें सत्य मानकर, वह दम्पती—मेना और हिमाचल भी—दोनों शोकाकुल हो गए।

Verse 13

शिवाकर्ण्यवचस्ते हि तादृशं जगदम्बिका । लक्षणैस्तं शिवं मत्त्वा जहर्षाति मुने हृदि

शिवा के ऐसे वचन सुनकर जगदम्बिका वैसी ही हो गई; और लक्षणों से उसे शिव ही जानकर, हे मुनि, वह हृदय में अत्यन्त हर्षित हुई।

Verse 14

न मृषा नारदवचस्त्विति संचिन्त्य सा शिवा । स्नेहं शिवपदद्वन्द्वे चकाराति हृदा तदा

“नारद के वचन असत्य नहीं हैं”—ऐसा विचार कर, उस कल्याणी शिवा ने तब पूरे हृदय से शिव के चरण-द्वन्द्व में गाढ़ा स्नेह-भक्ति स्थापित की।

Verse 15

उवाच दुःखितः शैलस्त्वान्तदा हृदि नारद । कमुपायं मुने कुर्यामतिदुःखमभूदिति

तब हृदय में अत्यन्त दुःखी पर्वतराज (हिमालय) ने तुमसे, हे नारद, कहा—“हे मुनि, मैं कौन-सा उपाय करूँ? मुझ पर भारी शोक आ पड़ा है।”

Verse 16

तच्छुत्वा त्वं मुने प्रात्थ महाकौतुककारकः । हिमाचलं शुभैर्वाक्यैर्हर्षयन्वाग्विशारदः

यह सुनकर, हे मुनि, तुमने अद्भुत कौतुक जगाने वाली बात कही; वाणी में निपुण होकर शुभ वचनों से हिमाचल को हर्षित किया।

Verse 17

नारद उवाच । स्नेहाच्छृणु गिरे वाक्यं मम सत्यं मृषा न हि । कररेखा ब्रह्मलिपिर्न मृषा भवति धुवम्

नारद बोले—हे गिरिराज, स्नेहपूर्वक मेरी बात सुनो; मेरा वचन सत्य है, असत्य नहीं। हाथ की रेखा—ब्रह्म की लिखावट—निश्चय ही झूठी नहीं होती।

Verse 18

तादृशोऽस्याः पतिः शैल भविष्यति न संशयः । तत्रोपायं शृणु प्रीत्या यं कृत्वा लप्स्यसे सुखम्

हे शैलराज, इसमें संदेह नहीं कि वैसा ही पति उसका होगा। अब प्रेमपूर्वक उपाय सुनो—जिसे करके तुम सुख पाओगे।

Verse 19

तादृशोऽस्ति वरः शम्भुलीलारूपधरः प्रभुः । कुलक्षणानि सर्वाणि तत्र तुल्यानि सद्गुणैः

ऐसा वर वास्तव में है—लीला के लिए रूप धारण करने वाले परम प्रभु शम्भु। उनमें उत्तम कुल के सब लक्षण विद्यमान हैं, जो उनके सच्चे सद्गुणों से सम और पूर्ण हैं।

Verse 20

प्रभौ दोषो न दुःखाय दुःखदोऽत्यप्रभौ हि सः । रविपावकगंगानां तत्र ज्ञेया निदर्शना

समर्थ प्रभु में दोष भी दुःख का कारण नहीं होता; पर जो समर्थ नहीं, उसमें वही दोष दुःख देने वाला बनता है। इसमें सूर्य, अग्नि और गंगा को उदाहरण समझना चाहिए।

Verse 21

तस्माच्छिवाय कन्या स्वां शिवां देहि विवेकतः । शिवस्सर्वेश्वरस्सेव्योऽविकारी प्रभुरव्ययः

इसलिए विवेकपूर्वक अपनी शुभ कन्या का विवाह शिव से कर दो। शिव सर्वेश्वर हैं; वही पूज्य हैं—अविकारी, परम प्रभु और अव्यय।

Verse 22

शीघ्रप्रसादः स शिवस्तां ग्रहीष्यत्यसंशयम् । तपःसाध्यो विशेषेण यदि कुर्याच्छिवा तपः

वह शीघ्र प्रसन्न होने वाले शिव निःसंदेह उसे स्वीकार करेंगे—विशेषतः क्योंकि तप से ही वे प्राप्त होते हैं, यदि शिवा (पार्वती) तप करे।

Verse 23

सर्वथा सुसमर्थो हि स शिवस्सकलेश्वरः । कुलिपेरपि विध्वंसी ब्रह्माधीनस्त्वकप्रदः

निश्चय ही शिव सर्वथा समर्थ हैं—समस्त जगत् के ईश्वर। वे कुलिपेर का भी संहारक हैं, फिर भी ब्रह्मा की व्यवस्था के अधीन कर्मफल देने वाले हैं।

Verse 24

ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा त्वं पुनस्तात कौतुकी ब्रह्मविन्मुने । शैलराजमवोचो हि हर्षयन्वचनैश्शुभैः

ब्रह्मा बोले: ऐसा कहकर, हे प्रिय—हे ब्रह्मवेत्ता मुनि—तुम फिर कौतुक से भरकर शैलराज (हिमालय) से बोले, और शुभ वचनों से उन्हें हर्षित किया।

Verse 25

भाविनी दयिता शम्भोस्सानुकूला सदा हरे । महासाध्वी सुव्रता च पित्रोस्सुखविवर्द्धिनी

वह भाविनी है—सदा शुभता की ओर बढ़ने वाली; शम्भु की प्रिया; और हरि के प्रति भी सदा अनुकूल। वह महासाध्वी, सुव्रता, और माता-पिता के सुख को बढ़ाने वाली है।

Verse 26

शम्भोश्चित्तं वशे चैषा करिष्यति तपस्विनी । स चाप्येनामृते योषां न ह्यन्यामुद्वहिष्यति

वह तपस्विनी कन्या निश्चय ही तप के बल से शम्भु के चित्त को वश में कर लेगी; और शिव भी उसके बिना किसी अन्य स्त्री को पत्नी रूप में स्वीकार नहीं करेंगे।

Verse 27

एतयोस्सदृशं प्रेम न कस्याप्येव तादृशम् । भूतं वा भविता वापि नाधुना च प्रवर्तते

इन दोनों के समान प्रेम किसी में भी नहीं है; न ऐसा प्रेम भूतकाल में था, न भविष्य में होगा, और न ही आज कहीं दिखाई देता है।

Verse 28

अनयोस्सुरकार्य्याणि कर्तव्यानि मृतानि च । यानि यानि नगश्रेष्ठ जीवितानि पुनः पुनः

हे नगश्रेष्ठ! इन दोनों के प्रभाव से देवताओं के जो कार्य विफल हो गए थे वे सिद्ध होंगे; और जो-जो प्राणी मर गए थे वे बार-बार पुनः जीवित किए जाते हैं।

Verse 29

अनया कन्यया तेऽद्रे अर्धनारीश्वरो हरः । भविष्यति तथा हर्षदिनयोर्मिलितम्पुनः

हे अद्रे (हिमालय)! इस कन्या के कारण हर (शिव) अर्धनारीश्वर होंगे; और हर्ष के दिनों में वे दोनों फिर से एकत्र होंगे।

Verse 30

शरीरार्धं हरस्यैषा हरिष्यति सुता तव । तपः प्रभावात्संतोष्य महेशं सकलेश्वरम्

हे (पर्वतराज), तुम्हारी यह पुत्री हर (शिव) के शरीर का आधा भाग ग्रहण करेगी। अपने तप के प्रभाव से वह समस्तेश्वर महेश को प्रसन्न करेगी।

Verse 31

स्वर्णगौरी सुवर्णाभा तपसा तोष्य तं हरम् । विद्युद्गौरतमा चेयं तव पुत्री भविष्यति

स्वर्ण-गौरी, शुद्ध स्वर्ण-सी दीप्तिमती, तपस्या से उस हर को प्रसन्न करेगी; और यह—विद्युत्-सी परम गौरवर्णा—तुम्हारी पुत्री होगी।

Verse 32

गौरीति नाम्ना कन्या तु ख्यातिमेषा गमिष्यति । सर्वदेवगणैः पूज्या हरिब्रह्मादिभिस्तथा

यह कन्या ‘गौरी’ नाम से प्रसिद्धि पाएगी। यह समस्त देवगणों द्वारा—हरि (विष्णु), ब्रह्मा आदि के द्वारा भी—पूजित होगी।

Verse 33

नान्यस्मै त्वमिमां दातुमिहार्हसि नगोत्तम । इदं चोपांशु देवानां न प्रकाश्यं कदाचन

हे नगोत्तम! तुम इसे यहाँ किसी और को देने योग्य नहीं हो। और यह देवताओं का गुप्त रहस्य है—इसे कभी भी खुले रूप में प्रकट नहीं करना चाहिए।

Verse 34

ब्रह्मोवाच । इति तस्य वचः श्रुत्वा देवर्षे तव नारद । उवाच हिमवान्वाक्यं मुने त्वाम्वाग्विशारदः

ब्रह्मा बोले—हे देवर्षि नारद! उसके वचन सुनकर वाणी में निपुण हिमवान् ने, हे मुनि, तुम्हें उचित उत्तर देते हुए कहा।

Verse 35

हिमालय उवाचा । हे मुने नारद प्राज्ञ विज्ञप्तिं कांचिदेव हि । करोमि तां शृणु प्रीत्या तस्त्वं प्रमुदमावह

हिमालय बोले—हे मुनि नारद, हे प्राज्ञ! मैं एक निवेदन करता हूँ। उसे प्रसन्नचित्त होकर सुनो; फिर तुम मुझे आनंद प्रदान करो (उचित उपदेश देकर)।

Verse 36

श्रूयते त्यक्तसंगस्स महादेवो यतात्मवान् । तपश्चरति सन्नित्यं देवानामप्यगोचरः

यह सुना जाता है कि महादेव—संग-त्यागी और जितेन्द्रिय—नित्य तपस्या करते हैं; वे देवताओं की भी पहुँच से परे हैं।

Verse 37

स कथं ध्यान मार्गस्थः परब्रह्मार्पितं मनः । भ्रंशयिष्यति देवर्षे तत्र मे संशयो महान्

हे देवर्षि! जो ध्यान-मार्ग में स्थित है, वह परब्रह्म शिव में अर्पित मन को कैसे विचलित कर सकता है? इस विषय में मेरा बड़ा संशय है।

Verse 38

अक्षरं परमं ब्रह्म प्रदीपकलिकोपमम् । सदाशिवाख्यं स्वं रूपं निर्विकारमजापरम्

वह अक्षर, परम ब्रह्म है—दीपक की स्थिर ज्योति के समान। वही उसका स्वस्वरूप ‘सदाशिव’ कहलाता है: निर्विकार, अजन्मा और अनुपम।

Verse 39

निर्गुणं सगुणं तच्च निर्विशेषं निरीहकम् । अतः पश्यति सर्वत्र न तु बाह्यं निरीक्षते

वह तत्त्व (शिव) निर्गुण भी है और सगुण भी; निर्विशेष और निष्क्रिय भी है। इसलिए ज्ञानी उसे सर्वत्र देखता है, उसे बाहर किसी बाह्य वस्तु की तरह नहीं खोजता।

Verse 40

इति स श्रूयते नित्यं किंनराणां मुखान्मुने । इहागतानां सुप्रीत्या किन्तन्मिथ्या वचो धुवम्

हे मुने! ऐसा किंनरों के मुख से नित्य सुना जाता है। और जो यहाँ सच्ची प्रीति से आए हैं, उनके लिए वह वचन कैसे मिथ्या हो सकता है? निश्चय ही वह सत्य है।

Verse 41

विशेषतः श्रूयते स साक्षान्नाम्ना तथा हरः । समयं कृतवान्पूर्व्वं तन्मया गदितं शृणु

वह विशेष रूप से प्रसिद्ध है—वास्तव में वही साक्षात् हर उस नाम से विख्यात है। उसने पहले एक पवित्र समय-प्रतिज्ञा की थी; उसे मैं कहता हूँ, सुनो।

Verse 42

न त्वामृतेऽन्यां वरये दाक्षायणि प्रिये सती । भार्यार्थं न ग्रहीष्यामि सत्यमेतद्ब्रवीमि ते

हे प्रिय सती, दक्षकन्या! तुम्हारे बिना मैं किसी और को नहीं चुनूँगा। पत्नी रूप में किसी अन्य को स्वीकार नहीं करूँगा—यह सत्य मैं तुमसे कहता हूँ।

Verse 43

इति सत्यासमं तेन पुरैव समयः कृतः । तस्यां मृतायां स कथं स्वयमन्यां ग्रहीष्यति

इस प्रकार उसने बहुत पहले सती के समान सत्य-स्वरूप एक प्रतिज्ञा की थी। उसके मर जाने पर वह स्वयं कैसे किसी अन्य स्त्री को स्वीकार करेगा?

Verse 44

ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा स गिरिस्तूष्णीमास तस्य पुरस्तव । तदाकर्ण्याथ देवर्षे त्वं प्रावोचस्सुतत्त्वतः

ब्रह्मा बोले—यह कहकर वह पर्वतराज तुम्हारे सामने मौन हो गया। यह सुनकर, हे देवर्षि, तुमने परम तत्त्व के अनुसार उत्तर दिया।

Verse 45

नारद उवाच । न वै कार्या त्वया चिंता गिरिराज महामते । एषा तव सुता काली दक्षजा ह्यभवत्पुरा

नारद बोले—हे गिरिराज हिमालय, महाबुद्धिमान! तुम चिंता मत करो। यह तुम्हारी पुत्री काली ही पूर्वकाल में दक्ष की पुत्री सती के रूप में उत्पन्न हुई थी।

Verse 46

सतीनामाभवत्तस्यास्सर्वमंगलदं सदा । सती सा वै दक्षकन्या भूत्वा रुद्रप्रियाभवत

उसका नाम “सती” पड़ा, जो सदा सर्वमंगल देने वाला है। वही सती—दक्ष की कन्या होकर—रुद्र की प्रिया बनी।

Verse 47

पितुर्यज्ञे तथा प्राप्यानादरं शंकरस्य च । तं दृष्ट्वा कोपमाधायात्याक्षीद्देहं च सा सती

पिता के यज्ञ में पहुँचकर और शंकर का अपमान देखकर, सती ने धर्मयुक्त क्रोध धारण किया और उसी देह का त्याग कर दिया।

Verse 48

पुनस्सैव समुत्पन्ना तव गेहेऽम्बिका शिवा । पार्वती हरपत्नीयं भविष्यति न संशयः

वही अम्बिका—स्वयं शिवा—फिर से तुम्हारे घर उत्पन्न हुई है। वह पार्वती बनेगी और हर (शिव) की पत्नी होगी; इसमें संशय नहीं।

Verse 49

एतत्सर्वं विस्तरात्त्वं प्रोक्तवान्भूभृते मुने । पूर्वरूपं चरित्रं च पार्वत्याः प्रीतिवर्धनम्

हे मुने! आपने राजा से यह सब विस्तारपूर्वक कहा—पार्वती का पूर्वरूप भी और उसका पावन चरित्र भी, जो भक्ति-आनन्द बढ़ाने वाला है।

Verse 50

तं सर्वं पूर्ववृत्तान्यं काल्या मुनिमुखाद्गिरिः । श्रुत्वा सपुत्रदारः स तदा निःसंशयोऽभवत्

काली के माध्यम से मुनि के मुख से पूर्ववृत्तान्त का समस्त वर्णन सुनकर वह गिरिराज पुत्रों और पत्नी सहित उसी समय निःसंदेह हो गया।

Verse 51

ततः काली कथां श्रुत्वा नारदस्य मुखात्तदा । लज्जयाधोमुखी भूत्वा स्मितविस्तारितानना

तब काली ने नारद के मुख से वह कथा सुनकर लज्जा से मुख नीचे कर लिया; और मंद मुस्कान से उसका मुख खिल उठा।

Verse 52

करेण तां तु संस्पृश्य श्रुत्वा तच्चरितं गिरिः । मूर्ध्नि शश्वत्तथाघ्राय स्वास नान्ते न्यवेशयत्

तब गिरी (हिमालय) ने हाथ से उसे स्नेहपूर्वक स्पर्श किया और उसके चरित्र का वृत्तांत सुनकर, प्रेम से बार-बार उसके मस्तक को सूँघा तथा उसे अपने आसन के अंत में बैठा दिया।

Verse 53

ततस्त्वं तां पुनर्दृष्ट्वाऽवोचस्तत्र स्थितां मुने । हर्षयन् गिरिराजं च मेनकान्तनयैः सह

फिर हे मुने! उसे वहाँ स्थित पुनः देखकर तुमने उससे कहा—और मेना की पुत्रियों सहित गिरिराज को भी हर्षित किया।

Verse 54

सिंहासनन्तु किन्त्वस्याश्शैलराज भवेदतः । शम्भोरूरौ सदैतस्या आसनं तु भविष्यति

हे शैलराज! यद्यपि उसके लिए सिंहासन है, तथापि उसका सच्चा आसन शम्भु की जंघा पर ही होगा; वहीं वह सदा निवास और विश्राम पाएगी।

Verse 55

हरोरूर्वासनम्प्राप्य तनया तव सन्ततम् । न यत्र कस्याचिदृष्टिर्मानसं वा गमिष्यति

हर की जंघा पर आसन पाकर तुम्हारी पुत्री वहाँ निरंतर रहेगी; जहाँ किसी की दृष्टि तो क्या, किसी का मन भी पहुँच नहीं सकेगा।

Verse 56

ब्रह्मोवाच । इति वचनमुदारं नारद त्वं गिरीशं त्रिदिवमगम उक्त्वा तत्क्षणादेवप्रीत्या । गिरिपतिरपि चित्ते चारुसंमोदयुक्तस्स्वगृहमगमदेवं सर्वसंपत्समृद्धम्

ब्रह्मा बोले—हे नारद, ये उदार वचन कहकर तुम आनंदवश उसी क्षण त्रिदिव में गिरीश के पास गए। और गिरिपति भी मन में रमणीय हर्ष से युक्त होकर समस्त संपदा से समृद्ध अपने दिव्य धाम को लौट गए।

Frequently Asked Questions

Nārada’s divinely prompted visit to Himālaya, followed by Himālaya’s request for his daughter’s jātaka-style assessment and Nārada’s declaration of her extraordinary auspicious signs and destined fortune.

It ritualizes recognition of Śakti’s destined role: the body’s auspicious marks function as a readable index of cosmic intention, aligning social rites (marriage inquiry) with metaphysical teleology (Śiva–Śakti reunion).

She is characterized as “sarvalakṣaṇaśālinī” (marked by all auspicious signs), likened to the moon’s growth, described as an “ādya kalā,” and praised as a source of joy, fame, and welfare for family and spouse.