Adhyaya 31
Rudra SamhitaParvati KhandaAdhyaya 3153 Verses

देवगुरुप्रेषणम् (Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru)

अध्याय 31 में ब्रह्मा नारद से कहते हैं कि इन्द्र आदि देवों ने हिमालय और उसकी पुत्री पार्वती की शिव के प्रति अव्यभिचारिणी परा भक्ति को पहचान लिया। देव विचार करते हैं कि यदि हिमालय एकनिष्ठ भाव से कन्या को त्रिशूलधारी शिव को दे दे, तो उसे तुरंत दिव्य पद, शिवलोक की प्राप्ति और अंततः मोक्ष मिलेगा; और ‘रत्नगर्भा’ पृथ्वी के लिए हिमालय का जाना मानो अनन्त रत्नों के आधार के हटने जैसा बताया गया है। वे निश्चय करते हैं कि हिमालय स्थावरभाव छोड़कर दिव्य रूप धारण करेगा, कन्या को पिनाकधारी को अर्पित करेगा, महादेव के साथ सारूप्य, वर-भोग और अंत में मुक्ति पाएगा। फिर देव अपने गुरु के पास जाकर विनयपूर्वक निवेदन करते हैं कि वे हिमालय के निवास पर जाकर उनका प्रयोजन सिद्ध करें। योजना वाणी-आधारित और प्रतिकूल है—गुरु शिव की निन्दा करें, ताकि उलटे प्रभाव से हिमालय शीघ्र विवाह स्वीकार कर ले, क्योंकि दुर्गा शिव के अतिरिक्त किसी को वर नहीं मानती।

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । तयोर्भक्तिं शिवे ज्ञात्वा परामव्यभिचारिणीम् । सर्वे शक्रादयो देवाश्चिचिन्तुरिति नारद

ब्रह्मा बोले—हे नारद, उन दोनों की शिव में परम, अव्यभिचारिणी भक्ति को जानकर इन्द्र आदि समस्त देव गहन चिंतन में पड़ गए।

Verse 2

देवा ऊचुः । एकान्तभक्त्या शैलश्चेत्कन्यां तस्मै प्रदास्यति । ध्रुवं निर्वाणता सद्यस्स प्राप्स्यति च भारते

देव बोले—हे भारत, यदि पर्वतराज (हिमालय) एकान्त भक्ति से अपनी कन्या उन्हें अर्पित करेगा, तो वह निश्चय ही तत्काल निर्वाण-स्थिति (मुक्ति) को प्राप्त होगा।

Verse 3

अनन्तरत्नाधारश्चेत्पृथ्वी त्यक्त्वा प्रयास्यति । रत्नगर्भाभिधा भूमिर्मिथ्यैव भविता ध्रुवम्

यदि अनन्त रत्नों की आधारभूता पृथ्वी अपना स्वभाव त्यागकर चली जाए, तो ‘रत्नगर्भा’ नाम वाली भूमि निश्चय ही केवल मिथ्या नाम रह जाएगी।

Verse 4

स्थावरत्वं परित्यज्य दिव्यरूपं विधाय सः । कन्यां शूलभृते दत्त्वा शिवलोकं गमिष्यति

स्थावरता को त्यागकर वह दिव्य रूप धारण करेगा; और शूलधारी शिव को कन्या अर्पित करके शिवलोक को जाएगा।

Verse 5

महादेवस्य सारूप्यं लप्स्यते नात्र संशयः । तत्र भुक्त्वा वरान्भोगांस्ततो मोक्षमवाप्स्यति

वह निःसंदेह महादेव का सारूप्य प्राप्त करेगा। वहाँ उस अवस्था से प्राप्त उत्तम दिव्य भोगों का उपभोग करके, अंततः शिवकृपा से मोक्ष को प्राप्त होगा।

Verse 6

ब्रह्मोवाच । इत्यालोच्य सुरास्सर्वे कृत्वा चामन्त्रणं मिथः । प्रस्थापयितुमैच्छंस्ते गुरुं तत्र सुविस्मिताः

ब्रह्मा बोले—इस प्रकार विचार करके, सब देवताओं ने परस्पर विदा ली। फिर वे अत्यंत विस्मित होकर, गुरु को (उस कार्य हेतु) प्रस्थान कराने की इच्छा से वहीं खड़े रहे।

Verse 7

ततः शक्रादयो देवास्सर्वे गुरुनिकेतनम् । जग्मुः प्रीत्या सविनया नारद स्वार्थसाधकाः

तब शक्र (इन्द्र) आदि सभी देव, हे नारद, प्रसन्नता और विनय सहित, अपने प्रयोजन की सिद्धि हेतु गुरु के निवास-स्थान को गए।

Verse 8

गत्वा तत्र गुरुं नत्वा सर्वे देवास्सवासवाः । चक्रुर्निवेदनं तस्मै गुरवे वृत्तमादरात्

वहाँ जाकर, इन्द्र सहित सभी देवताओं ने गुरु को प्रणाम किया। फिर आदरपूर्वक उस गुरु को घटित समस्त वृत्तांत निवेदित किया।

Verse 9

देवा ऊचुः । गुरो हिमालयगृहं गच्छास्मत्कार्य्यसिद्धये । तत्र गत्वा प्रयत्नेन कुरु निन्दाञ्च शूलिनः

देवों ने कहा—हे गुरुदेव, हमारे कार्य की सिद्धि हेतु हिमालय के गृह में जाइए। वहाँ जाकर प्रयत्नपूर्वक शूलिन (भगवान् शिव) की निन्दा के वचन कहिए।

Verse 10

पिनाकिना विना दुर्गा वरं नान्यं वरिष्यति । अनिच्छया सुतां दत्त्वा फलं तूर्णं लभिष्यति

पिनाकी (भगवान् शिव) के बिना दुर्गा किसी अन्य वर का वरण नहीं करेगी। अनिच्छा से भी कन्या का दान करने पर उसका फल शीघ्र ही भोगना पड़ेगा।

Verse 11

कालेनैवाधुना शैल इदानीं भुवि तिष्ठतु । अनेकरत्नाधारं तं स्थापय त्वं क्षितौ गुरौ

काल के ही प्रभाव से यह पर्वत अब पृथ्वी पर स्थिर रहे। हे गुरुदेव, अनेक रत्नों के आधार उस पर्वत को तुम भूमि पर दृढ़ स्थापित करो।

Verse 12

ब्रह्मोवाच । इति देववचः श्रुत्वा प्रददौ कर्णयोः करम् । न स्वीचकार स गुरुस्स्मरन्नाम शिवेति च

ब्रह्मा बोले—देवताओं के ये वचन सुनकर गुरु ने अपने दोनों कानों पर हाथ रख लिया। पर उन्होंने स्वीकार नहीं किया, क्योंकि वे भीतर-ही-भीतर ‘शिव’ नाम का निरन्तर स्मरण कर रहे थे।

Verse 13

अथ स्मृत्वा महादेवं बृहस्पतिरुदारधीः । उवाच देववर्यांश्च धिक्कृत्वा च पुनः पुनः

तब उदार बुद्धि बृहस्पति ने महादेव का स्मरण किया। और देवों में श्रेष्ठों को बार-बार धिक्कारते हुए, उनके विवेक-भ्रंश पर उन्हें पुनः पुनः उत्तरदायी ठहराकर बोला।

Verse 14

बृहस्पतिरुवाच । सर्वे देवास्स्वार्थपराः परार्थध्वंसकारकाः । कृत्वा शंकरनिंदा हि यास्यामि नरकं ध्रुवम्

बृहस्पति बोले—“सब देव अपने स्वार्थ में लीन होकर परहित का नाश करने वाले हो गए हैं। शंकर की निंदा करके मैं निश्चय ही नरक को प्राप्त होऊँगा।”

Verse 15

कश्चिन्मध्ये च युष्माकं गच्छेच्छैलान्तिकं सुराः । संपादयेत्स्वाभिमतं शैलेन्द्रं प्रतिबोध्य च

हे देवगण! तुममें से कोई पर्वत के निकट जाए; शैलेन्द्र को जगा-बुझाकर (सूचित करके) तुम्हारा अभिमत कार्य सिद्ध कर दे।

Verse 16

अनिच्छया सुतां दत्त्वा सुखं तिष्ठतु भारते । तस्मै भक्त्या सुतां दत्त्वा मोक्षं प्राप्स्यति निश्चितम्

हे भारत! यदि कोई अनिच्छा से भी अपनी पुत्री दे दे, तो उसके बाद वह सुख से रहे। पर जो भक्तिभाव से उस योग्य वर को कन्या देता है, वह निश्चय ही मोक्ष पाता है।

Verse 17

पश्चात्सप्तर्षयस्सर्वे बोधयिष्यन्ति पर्वतम् । पिनाकिना विना दुर्गा वरं नान्यं वरिष्यति

इसके बाद सातों ऋषि पर्वत (हिमालय) को समझाएँगे। पिनाकी शिव के बिना दुर्गा किसी अन्य वर का वरण नहीं करेगी; वह उन्हीं को स्वीकार करेगी।

Verse 18

अथवा गच्छत सुरा ब्रह्मलोकं सवासवाः । वृत्तं कथयत स्वं तत्स वः कार्यं करिष्यति

अथवा, हे देवो! इन्द्र सहित ब्रह्मलोक जाओ। जो कुछ घटित हुआ है, उसे विस्तार से कहो; वही तुम्हारा कार्य सिद्ध करेगा।

Verse 19

ब्रह्मोवाच । तच्छ्रुत्वा ते समालोच्याजग्मुर्मम सभां सुराः । सर्वे निवेदयांचक्रुर्नत्वा तद्गतमादरात्

ब्रह्मा बोले—यह सुनकर देवताओं ने परामर्श किया और मेरी सभा में आए। सबने आदरपूर्वक प्रणाम करके, जैसा हुआ था वैसा ही सब निवेदन किया।

Verse 20

देवानां तद्वचः श्रुत्वा शिवनिन्दाकरं तदा । वेदवक्ता विलप्याहं तानवोचं सुरान्मुने

हे मुनि, देवताओं के वे वचन सुनकर, जो उस समय शिव-निन्दा के तुल्य थे, मैं वेद-वक्ता विलाप करता हुआ उन सुरों से बोला।

Verse 21

ब्रह्मोवाच । नाहं कर्तुं क्षमो वत्साः शिवनिन्दां सुदुस्सहाम् । संपद्विनाश रूपाञ्च विपदां बीजरूपिणीम्

ब्रह्मा बोले: हे वत्सो, मैं उस अत्यन्त असह्य शिव-निन्दा को करने में समर्थ नहीं हूँ, जो संपदा का विनाश-रूप है और विपत्तियों का बीज बनती है।

Verse 22

सुरा गच्छत कैलासं सन्तोषयत शंकरम् । प्रस्थापयत तं शीघ्रं हिमालयगृहं प्रति

हे देवो, तुम कैलास जाओ और शंकर को प्रसन्न करो। उन्हें शीघ्र ही हिमालय के गृह की ओर प्रस्थान करने को प्रेरित करो।

Verse 23

स गच्छेदुपशैलेशमात्मनिन्दां करोतु वै । परनिन्दाविनाशाय स्वनिन्दा यशसे मता

वह पर्वतराज के स्वामी के निकट जाए और निश्चय ही अपनी ही निंदा करे; क्योंकि पर-निंदा के विनाश हेतु स्व-निंदा को यश का कारण माना गया है।

Verse 24

ब्रह्मोवाच । श्रुत्वेति मद्वचो देवा मां प्रणम्य मुदा च ते । कैलासं प्रययुः शीघ्रं शैलानामधिपं गिरिम्

ब्रह्मा बोले—मेरे वचन इस प्रकार सुनकर वे देव आनंदपूर्वक मुझे प्रणाम करके शीघ्र ही कैलास—पर्वतों के अधिपति उस गिरिराज—की ओर चल पड़े।

Verse 25

तत्र गत्वा शिवं दृष्ट्वा प्रणम्य नतमस्तकाः । सुकृतांजलयस्सर्वे तुष्टुवुस्तं सुरा हरम्

वहाँ जाकर शिवजी के दर्शन कर, देवगण सिर झुकाकर प्रणाम करने लगे। पवित्र अंजलि बाँधकर उन सबने बंधन-हर हर शिव की स्तुति की।

Verse 26

देवा ऊचुः । देवदेव महादेव करुणाकर शंकर । वयं त्वां शरणापन्नाः कृपां कुरु नमोऽस्तु ते

देवों ने कहा— हे देवाधिदेव महादेव, हे करुणामय शंकर! हम आपकी शरण में आए हैं; हम पर कृपा कीजिए। आपको नमस्कार है।

Verse 27

त्वं भक्तवत्सलः स्वामिन्भक्तकार्यकरस्सदा । दीनोद्धरः कृपासिन्धुर्भक्तापद्विनिमोचकः

हे स्वामी! आप भक्तवत्सल हैं, सदा भक्तों के कार्य सिद्ध करते हैं। आप दीनों के उद्धारक, करुणा-सागर और भक्तों की आपत्तियों के विमोचक हैं।

Verse 28

ब्रह्मोवाच । इति स्तुत्वा महेशानं सर्वे देवास्सवासवाः । सर्वं निवेदयांचक्रुस्तद्वृत्तं तत आदरात्

ब्रह्मा ने कहा— इस प्रकार महेशान की स्तुति करके, इन्द्र सहित सभी देवों ने जो कुछ घटित हुआ था, वह समस्त वृत्तांत आदरपूर्वक उन्हें निवेदित किया।

Verse 29

तच्छ्रुत्वा देववचनं स्वीचकार महेश्वरः । देवान् सुयापयामास तानाश्वास्य विहस्य सः

देवों के वचन सुनकर महेश्वर ने उनकी प्रार्थना स्वीकार की। वे मुस्कराकर देवों को आश्वस्त कर, उनके मन को शांत करने लगे और भय-चिंता दूर कर दी।

Verse 30

देवा मुमुदिरे सर्वे शीघ्रं गत्वा स्वमंदिरम् । सिद्धं मत्वा स्वकार्य्यं हि प्रशंसन्तस्सदाशिवम्

सभी देव प्रसन्न हुए। शीघ्र ही अपने-अपने मन्दिरों (धामों) को जाकर, अपना कार्य सिद्ध मानकर, उन्होंने सदा-शिव—सर्वमङ्गल प्रभु—की स्तुति की।

Verse 31

इति श्रीशिवमहापुराणे द्वितीयायां रुद्रसंहितायां तृतीये पार्वतीखण्डे शिवमायावर्णनं नामैकत्रिंशोऽध्यायः

इस प्रकार श्रीशिवमहापुराण की द्वितीया रुद्रसंहिता के तृतीय पार्वतीखण्ड में “शिवमाया-वर्णन” नामक इकतीसवाँ अध्याय समाप्त हुआ।

Verse 32

यदा शैलस्सभामध्ये समुवास मुदान्वितः । बन्धुवर्गैः परिवृतः पार्वतीसहितस्स्वयम्

जब शैलराज हिमालय सभा-मध्य में आनंदपूर्वक बैठे, तब वे स्वयं अपने बंधु-वर्ग से घिरे हुए थे और पार्वती उनके समीप विराजमान थीं।

Verse 33

एतस्मिन्नन्तरे तत्र ह्याजगाम सदाशिवः । दण्डी छत्री दिव्यवासा बिभ्रत्तिलकमुज्ज्वलम्

उसी समय वहाँ सदाशिव पधारे—दंड और छत्र धारण किए, दिव्य वस्त्रों से विभूषित, और ललाट पर उज्ज्वल तिलक धारण किए हुए।

Verse 34

करे स्फटिकमालाञ्च शालग्रामं गले दधत् । जपन्नाम हरेर्भक्त्या साधुवेषधरौ द्विजः

हाथ में स्फटिक की माला और गले में शालग्राम धारण किए, साधु-वेष में स्थित वह द्विज भक्तिभाव से हरि-नाम का जप करता रहा।

Verse 35

तं च दृष्ट्वा समुत्तस्थौ सगणोऽपि हिमालयः । ननाम दण्डवद्भूमौ भक्त्यातिथिमपूर्वकम्

उन्हें देखते ही हिमालय अपने समस्त गणों सहित तुरंत उठ खड़ा हुआ और भक्तिभाव से भूमि पर दण्डवत् प्रणाम कर उस दिव्य अतिथि को अभूतपूर्व आदर दिया।

Verse 36

ननाम पार्वती भक्त्या प्राणेशं विप्ररूपिणम् । ज्ञात्वा तं मनसा देवी तुष्टाव परया मुदा

पार्वती ने भक्तिभाव से ब्राह्मण-रूप धारण किए अपने प्राणेश्वर को प्रणाम किया; मन में उन्हें पहचानकर देवी ने परम हर्ष से स्तुति की।

Verse 37

आशिषं युयुजे विप्रस्सर्वेषां प्रीतितश्शिवः । शिवाया अधिकं तात मनोभिलषितं हृदा

सब पर प्रसन्न होकर शिव ने विप्रों को आशीर्वाद दिए; पर हे तात, शिवा (पार्वती) को उन्होंने उससे भी अधिक—जो उसके हृदय की अभिलाषा थी—प्रदान किया।

Verse 38

मधुपर्कादिकं सर्वं जग्राह ब्राह्मणो मुदा । दत्तं शैलाधिराजेन हिमांगेन महादरात्

ब्राह्मण ने हर्षपूर्वक मधुपर्क आदि समस्त अर्घ्य-उपहार स्वीकार किए, जिन्हें पर्वतराज हिमालय ने महान आदर से अर्पित किया था।

Verse 39

पप्रच्छ कुशलं चास्य हिमाद्रिः पर्वतोत्तमः । तं द्विजेन्द्रं महाप्रीत्या सम्पूज्य विधिवन्मुने

हे मुनि, पर्वतोत्तम हिमाद्रि ने उस द्विजेन्द्र का विधिपूर्वक बड़े प्रेम से पूजन करके उसके कुशल-क्षेम की पूछताछ की।

Verse 40

पुनः पप्रच्छ शैलेशस्तं ततः को भवानिति । उवाच शीघ्रं विप्रेन्द्रो गिरीद्रं सादरं वचः

तब शैलेश ने फिर उससे पूछा—“आप कौन हैं?” तब विप्रेन्द्र ने शीघ्र ही गिरीद्र से आदरपूर्वक वचन कहा।

Verse 41

विप्रेन्द्र उवाच । ब्राह्मणोऽहं गिरिश्रेष्ठ वैष्णवो बुधसत्तमः । घटिकीं वृतिमाश्रित्य भ्रमामि धरणीतले

विप्रेन्द्र बोले—हे गिरिश्रेष्ठ, मैं ब्राह्मण हूँ, वैष्णव हूँ और बुद्धिमानों में श्रेष्ठ हूँ। मैं केवल घटिका-भर की वृत्ति पर आश्रित होकर पृथ्वी पर भ्रमण करता हूँ।

Verse 42

मनोयायी सर्व गामी सर्वज्ञोहं गुरोर्बलात् । परोपकारी शुद्धात्मा दयासिन्धुर्विकारहा

गुरु के बल से मैं मन के समान वेग से चलने वाला, सर्वत्र जाने वाला और सर्वज्ञ हूँ। मैं परोपकारी, शुद्धात्मा, करुणा का सागर तथा विकार‑मल का नाशक हूँ।

Verse 43

मया ज्ञातं हराय त्वं स्वसुतां दातुमिच्छसि । इमां पद्मसमां दिव्यां वररूपां सुलक्षणाम्

मैंने जान लिया है कि तुम अपनी पुत्री को हर (शिव) को देना चाहते हो। यह कन्या कमल-सी, दिव्य, उत्तम रूपवती और शुभ लक्षणों से युक्त है।

Verse 44

निराश्रयायासंगाय कुरूपायागुणाय च । श्मशानवासिने व्यालग्राहिरूपाय योगिने

निराश्रय, आसक्ति-रहित, भयानक रूपधारी तथा गुणातीत; श्मशानवासी, सर्प-ग्राही रूप वाले, परम योगी शिव को नमस्कार।

Verse 45

दिग्वाससे कुगात्राय व्यालभूषणधारिणे । अज्ञातकुलनाम्ने च कुशीलायाविहारिणे

दिगम्बर, रूखे-से देहधारी, सर्पों को भूषण रूप में धारण करने वाले; जिनका कुल-नाम अज्ञात है, और जो स्वच्छन्द, रूढ़ि-विरुद्ध तपस्वी-सा विचरते हैं—उनको नमस्कार।

Verse 46

विभूतिदिग्धदेहाय संक्रुद्धायाविवेकिने । अज्ञातवयसेऽतीव कुजटाधारिणे सदा

विभूति से लिप्त देह, अत्यन्त क्रुद्ध-सा और विवेक-रहित-सा प्रतीत होने वाला; जिसकी आयु भी अज्ञात, और जो सदा जटाएँ धारण करता है—वह उसी अद्भुत वेश में था।

Verse 47

सर्वाश्रयाय भ्रमिणे नागहाराय भिक्षवे । कुमार्गनिरतायाथ वेदाऽध्वत्यागिने हठात्

सबके आश्रय, स्वच्छन्द विचरण करने वाले, नागों की माला धारण करने वाले भिक्षुरूप महादेव को नमस्कार। जो अहंकारियों को मोहित करने हेतु कुमार्ग में रत-सा प्रतीत होते हैं और अपनी स्वेच्छा से वेद-मार्ग के बाह्य आचार को हठात् त्याग देते हैं, उन्हें भी नमः।

Verse 48

इयं ते बुद्धिरचल न हि मंगलदा खलु । विबोध ज्ञानिनां श्रेष्ठ नारायणकुलोद्भव

हे अचल! तुम्हारी यह बुद्धि वास्तव में मंगलदायिनी नहीं है। सम्यक् विवेक से जागो, हे ज्ञानियों में श्रेष्ठ, नारायण-कुल में उत्पन्न।

Verse 49

न ते पात्रानुरूपश्च पार्वतीदानकर्मणि । महाजनः स्मेरमुखः श्रुतमात्राद्भविष्यति

पार्वती के दान-कर्म में तुम्हारा आचरण पात्रानुरूप नहीं है। महाजन तो केवल सुनते ही स्मितमुख—उपहासयुक्त—हो जाएगा।

Verse 50

पश्य शैलाधिप त्वं च न तस्यैकोस्ति बान्धवः । महारत्नाकरस्त्वञ्च तस्य किञ्चिद्धनं न हि

देखो, हे शैलाधिप! उसका एक भी बान्धव नहीं है। और तुम महारत्नाकर होकर भी उसके पास किंचित् धन नहीं है।

Verse 51

बान्धवान्मेनकां कुध्रपते शीघ्रं सुतांस्तथा । सर्वान्पृच्छ प्रयत्नेन पण्डितान्पार्वती विना

शीघ्र अपने बान्धवों से, मेनका से और अपने पुत्रों से भी पूछो। यत्नपूर्वक सब पण्डितों से परामर्श करो—पर पार्वती को इसमें न जोड़ो।

Verse 52

रोगिणो नौषधं शश्वद्रोचते गिरिसत्तम । कुपथ्यं रोचतेऽभीक्ष्णं महादोषकरं सदा

हे गिरिराजश्रेष्ठ! रोगी को सच्ची औषधि सदा रुचिकर नहीं लगती; पर कुपथ्य बार-बार अच्छा लगता है, जो सदा महान् दोष करने वाला है।

Verse 53

ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा ब्राह्मणः शीघ्रं स वै भुक्त्वा मुदान्वितः । जगाम स्वालयं शान्तो नानालीलाकर श्शिवः

ब्रह्मा बोले—ऐसा कहकर वह ब्राह्मण शीघ्र भोजन करके आनन्द से भर गया और शान्त होकर अपने घर चला गया। अनेक लीलाएँ करने वाले वह शिव भी अपने मार्ग पर चले।

Frequently Asked Questions

The devas, realizing Himālaya and Pārvatī’s steadfast devotion to Śiva, decide to send their guru to Himālaya’s home to expedite the offering of Pārvatī to Śiva, even employing strategic criticism of Śiva as a persuasive tactic.

The chapter frames ekānta-bhakti as immediately transformative: devotion leads to divine proximity (Śiva-loka), sārūpya with Mahādeva, and culminates in mokṣa—showing a graded soteriology grounded in Śaiva theism.

Śiva is invoked as Śūlin and Pinākin, emphasizing his iconic martial-ascetic sovereignty; these names function as theological identifiers while the narrative insists that Durgā/Pārvatī will accept no other vara, reinforcing Śiva’s singular status.