Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Harīśvara-liṅga Mahimā and the Origin-Context of Viṣṇu’s Sudarśana (हरिश्वरलिङ्गमहिमा तथा सुदर्शनप्राप्तिकथा)

विष्णुरुवाच । वाच्यं किं मे त्वदग्रे वै ह्यन्तर्यामी त्वमास्थितः । तथापि कथ्यते नाथ तव शासनगौरवात्

viṣṇuruvāca | vācyaṃ kiṃ me tvadagre vai hyantaryāmī tvamāsthitaḥ | tathāpi kathyate nātha tava śāsanagauravāt

विष्णु बोले—हे प्रभो! आपके सामने मैं क्या कहूँ, क्योंकि आप ही सबके भीतर अन्तर्यामी होकर स्थित हैं। फिर भी, हे नाथ, आपके आदेश की महिमा के आदर से मैं निवेदन करता हूँ।

viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
vācyaṃto be said / sayable
vācyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvac + ya (धातु + कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्/य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक
memy / to me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Gen/Dat), एकवचन; enclitic
tvad-agrebefore you / in your presence
tvad-agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottvad (प्रातिपदिक) + agre (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; 'त्वत्' + 'अग्रे' = 'in your presence/before you' (adverbial locative sense)
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphatic
hifor / indeed
hi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; causal/emphatic
antaryāmīthe inner controller (indweller)
antaryāmī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootantar + yāmin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अन्तर् + यामी); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
āsthitaḥare seated/established
āsthitaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; 'स्थित/आस्थित' = seated/established
tathā-apieven so / nevertheless
tathā-api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; concessive 'even so/however'
kathyateis said / is being stated
kathyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive), आत्मनेपद
nāthaO Lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
śāsana-gauravātbecause of the weight/authority of (your) command
śāsana-gauravāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootśāsana (प्रातिपदिक) + gaurava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग (गौरवम्), पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause)

Vishnu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse expresses bhakti-filled humility: even Viṣṇu acknowledges Śiva as Antaryāmī (the indwelling Lord), implying that all knowledge and speech arise within Śiva’s presence; speaking becomes an act of obedience and reverence to Pati (the Supreme Lord).

Calling Śiva the Antaryāmī points to His nirguṇa transcendence, while addressing Him as “Nātha” supports saguna devotion; Linga-worship harmonizes both—worshipping the visible sign while contemplating the indwelling, all-pervading Śiva.

A practical takeaway is inner recollection (smaraṇa) of Śiva as Antaryāmī while chanting the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—so that speech and action are offered as obedience to Śiva’s śāsana (divine ordinance).