Pavamāna Soma as the yoked, wealth-bestowing, heaven-winning oblation empowered by chant and purification
शुष्मी शर्धो न मारुतं पवस्वानभिशस्ता दिव्या यथा विट् आपो न मक्षू सुमतिर्भवा नः सहस्राप्साः पृतनाषाण्न यज्ञः
śuṣmī śardho na mārutaṃ pavasvānabhiśastā divyā yathā viṭ āpo na makṣū sumatirbhavā naḥ sahasrāpsāḥ pṛtanāṣāṇna yajñaḥ
śuṣmī 2 śardho 1 na 2 mārutaṃ 2 pavasva 3 anabhiśastāḥ 2 divyāḥ 3 yathā 1 viṭ 1 āpo 2 na 2 makṣū 3 sumatir 2 bhavā 2 naḥ 1 sahasrāpsāḥ 3 pṛtanāṣāṇ 2 na 2 yajñaḥ 1
हे शुṣ्मी सोम! मरुत्-गण के समान अपने को पवित्र कर; निन्दा से अछूता, दिव्य होकर प्रवाहित हो। जलों की भाँति (शुद्धि करने वाला) तू शीघ्र हमारे लिए सुमति—कल्याणकारी बुद्धि—बन जा। सहस्र धाराओं वाला, संग्रामों को जीतने वाला, हमारा यज्ञ ही होकर (विजयी) हो।
śuṣmī | śardhaḥ | na | mārutam | pavasva | anabhiśastāḥ | divyāḥ | yathā | viṭ | āpaḥ | na | makṣū | su-matiḥ | bhava | naḥ | sahasra-apsāḥ | pṛtanāṣāṭ | na | yajñaḥ
Pavamana-sāman (generic; specific tune not supplied in input)
{ "prastava": "(stobha-led prelude typical of pavamāna; not specified)", "udgitha": "śuṣmī śardho na mārutaṃ pavasvānabhiśastā divyā yathā viṭ", "pratihara": "āpo na makṣū sumatirbhavā naḥ", "upadrava": "sahasrāpsāḥ pṛtanāṣāṭ", "nidhana": "na yajñaḥ", "structure_notes": "The ‘request’ (become good-minded for us) naturally forms the response section; the victory/abundance epithets compress into upadrava; the final identification ‘as our yajña’ resolves as nidhana.", "singer_assignments": "Prastotṛ prastāva; Udgātṛ udgītha/upadrava; Pratihartṛ pratihāra; all nidhana." }
{ "gloss_summary": "Soma, vigorous, should purify like the divine Marut host, being anabhiśasta (free from blame/defect). Like waters, quickly become for us sumati (benevolent thought). Being sahasrāpsā (many-streamed) and pṛtanāṣāṭ (conqueror), be as our yajña that prevails.", "ritual_interpretation": "‘anabhiśasta’ = Soma free from ritual दोष in pressing/handling; ‘āpo na’ = model of purification through straining; victory epithets secure success against obstacles/enemies to the rite.", "theological_insight": "Purity itself is protective power: the sacrifice becomes unconquerable when Soma is faultless and the singers’ intention is sumati.", "etymology_highlights": "an-abhi-śasta: ‘not’ + ‘accused/reproached’; pṛtanā-ṣāṭ: ‘battle’ + ‘overcomer/conqueror’." }