Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Agni as the manifest, wise carrier of oblations, leading the rite toward Indra’s universal sovereignty

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra (contextual; boon-seeking in Indra cycle)
Chandas: Unspecified in input

अया वाजं देवहितं सनेम मदेम शतहिमाः सुवीराः

ayā vājaṃ devahitaṃ sanema madema śatahimāḥ suvīrāḥ

ayā1 vājaṃ2 devahitaṃ2 sanema2 madema2 śatahimāḥ2 suvīrāḥ2

इस (हमारे साम-गान) से हम देवहित वाज—बल का नियत पुरस्कार—प्राप्त करें; हम सौ शीतों तक दीर्घायु होकर, सुवीर—उत्तम पुत्रों से सम्पन्न—आनन्दित हों।

ayā | vājam | deva-hitām | sanema | madema | śata-himāḥ | su-vīrāḥ

अयाby/with this (means)
अया:
करण
TypePronoun (Demonstrative)
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → अयम्/इयम्/इदम्
वाजम्prize; strength; (victory-)booty
वाजम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक)
देवहितम्god-bestowed / placed by the gods
देवहितम्:
कर्म (विशेषणत्वेन)
TypeAdjective (used substantively with वाजम्)
Rootदेव + हित (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक; √धा/√हि? here: हित = ‘placed/appointed/beneficial’ as adj.)
सनेमmay we win/obtain
सनेम:
(क्रिया) —
TypeVerb
Root√सन् (to win, gain)
मदेमmay we rejoice
मदेम:
(क्रिया) —
TypeVerb
Root√मद् (to rejoice, be exhilarated)
शतहिमाःliving a hundred winters (i.e., long-lived)
शतहिमाः:
कर्तृ (सनेम/मदेम इत्यस्य)
TypeAdjective (of the speakers)
Rootशत + हिम (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समासः; ‘having a hundred winters’)
सुवीराःpossessing good heroes/sons; well-protected
सुवीराः:
कर्तृ (सनेम/मदेम इत्यस्य)
TypeAdjective (of the speakers)
Rootसु + वीर (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समासः; ‘having good heroes/sons’)

Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "(Short prelude; may be slightly more ornate to mark ‘fruit’ verse)", "udgitha": "ayā vājaṃ devahitaṃ sanema", "pratihara": "madema", "upadrava": "śatahimāḥ suvīrāḥ", "nidhana": "(Lengthened close on ‘-vīrāḥ’)", "structure_notes": "Natural hinge at ‘madema’ (joy) as pratihāra; the longevity/progeny line becomes the after-song and final seal.", "singer_assignments": "Prastotṛ opens; Udgātṛ carries the attainment line; Pratihartṛ answers with ‘madema’; Udgātṛ completes; all join the nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘By this stotra/rite’ may we obtain vāja, a prize sanctioned by the gods; may we rejoice—both by Soma exhilaration and by attained fruit—living long and possessing excellent offspring.", "ritual_interpretation": "Ayā = by this stotra; deva-hita = approved allotment; madema ties to Soma’s madhu/ mada (exhilaration) and to joy of success.", "theological_insight": "Prosperity is legitimate when aligned to divine ordinance; yajña is framed as a lawful means to strength and continuity.", "etymology_highlights": "vāja as ‘prize/strength’; madema from √mad ‘to be exhilarated’; śata-himāḥ as idiom for full longevity; suvīra as ‘good heroes/sons’ (virtue-bearing continuers)." }