Rig Veda Sukta 65
Mandala 7Sukta 655 Mantras

Sukta 65

Sukta 7.65

Rishi

Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)

Devata

Mitra–Varuṇa

Chandas

Triṣṭubh (probable; metrical verification recommended)

यह संक्षिप्त त्रिष्टुभ् सूक्त उषाकाल में मित्र–वरुण का आह्वान करता है, उनके शुद्ध संकल्प और सार्वभौम रक्षकत्व की स्तुति करता है, जो समस्त जगत् के मार्गों में विचरता है। यह ऋत के इन युगल अधिपतियों से प्रार्थना करता है कि वे असत्य के विरुद्ध “सेतु” बनें और संकट के पार सुरक्षित गमन का मार्ग दें; अंत में स्थायी कल्याण और संरक्षण की याचना पर इसका समापन होता है।

Mantras

Mantra 1

प्रति वां सूर उदिते सूक्तैर्मित्रं हुवे वरुणं पूतदक्षम् । ययोरसुर्यमक्षितं ज्येष्ठं विश्वस्य यामन्नाचिता जिगत्नु ॥

सूर्य के उदय होते ही, सुगठित सूक्तों से मैं तुम्हें पुकारता हूँ—मित्र को, और पूतदक्ष वरुण को। जिनकी असुर्य (सार्वभौम) शक्ति अक्षय, ज्येष्ठ है, जो विश्व के हर याम (पथ/क्रम) में विचरती है—विस्तृत चेतना से युक्त—वे हमारे पास आगमन करें।

Mantra 2

ता हि देवानामसुरा तावर्या ता नः क्षितीः करतमूर्जयन्तीः । अश्याम मित्रावरुणा वयं वां द्यावा च यत्र पीपयन्नहा च ॥

क्योंकि तुम दोनों देवों में असुर (सर्वाधिपति) शक्तियाँ हो, तुम दोनों आर्य (श्रेष्ठ) हो; हमारे लिए ऐसी निवास-भूमियाँ रचो जो ऊर्जस्वती होकर बढ़ें। हे मित्र-वरुण, हम तुम्हें प्राप्त करें—वहाँ जहाँ द्यावा (द्यौः) और अहः (दिन) पोषण करते और वृद्धि देते हैं।

Mantra 3

ता भूरिपाशावनृतस्य सेतू दुरत्येतू रिपवे मर्त्याय । ऋतस्य मित्रावरुणा पथा वामपो न नावा दुरिता तरेम ॥

हे बहुपाश (अनेक बन्धनों वाले) तुम दोनों, अनृत (असत्य) के विरुद्ध सेतु हो—शत्रु-भावी मर्त्य के लिए दुस्तर। हे मित्र-वरुण, तुम्हारे ऋत (ṛta) के पथ से हम अपनी दुरिताएँ ऐसे पार करें, जैसे नाव से जल को पार किया जाता है।

Mantra 4

आ नो मित्रावरुणा हव्यजुष्टिं घृतैर्गव्यूतिमुक्षतमिळाभिः । प्रति वामत्र वरमा जनाय पृणीतमुद्नो दिव्यस्य चारोः ॥

हे मित्रावरुण, हमारे पास आओ—हव्य-स्वीकार (हव्यजुष्टि) करते हुए; घृत-समृद्धि और इळा (प्रेरणा-धाराओं) के साथ विस्तृत गोचर-भूमि उँडेलो। यहाँ, प्रत्युत्तर में, जन के लिए सर्वोत्तम वर भर दो—दिव्य उद्न (स्वर्गीय स्रोत) के मधुर प्रवाह से।

Mantra 5

एष स्तोमो वरुण मित्र तुभ्यं सोमः शुक्रो न वायवेऽयामि । अविष्टं धियो जिगृतं पुरंधीर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

हे वरुण और मित्र! यह स्तोत्र तुम्हारे लिए है; वायु के लिए ले जाए गए उज्ज्वल सोम के समान मैं इसे आगे बढ़ाता हूँ। हे पुरंधियाँ (समृद्धि-शक्तियाँ)! हमारी धियों (प्रेरित बुद्धियों) को अभीष्ट सिद्धि की ओर ग्रहण करो; और तुम सदा स्वस्तियों (कल्याणों) से हमारी रक्षा करो।

Frequently Asked Questions

It praises Mitra–Varuṇa as rulers of ṛta (truth and order) and asks them to help the worshipper cross hardships safely, like a boat crossing water.

Together they represent social harmony and moral law: Mitra stabilizes agreements and friendship, while Varuṇa oversees truth and restrains wrongdoing, so their joint power protects the world’s order.

The hymn itself points to sunrise; it is especially fitting at dawn in daily worship or in Soma-related contexts when seeking clarity, protection, and a return to ṛta.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App