Rig Veda Sukta 28
Mandala 4Sukta 285 Mantras

Sukta 28

Sukta 4.28

Rishi

Vāmadeva Gautama (traditional for RV 4.28)

Devata

Indra-Soma (Indra empowered by Soma)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

यह संक्षिप्त सूक्त सोम के साथ घनिष्ठ संयोग में इन्द्र की स्तुति करता है और उस प्रसिद्ध विजय का स्मरण कराता है जिसमें वृत्र-रूप अवरोध का वध होता है तथा मनु और मानवजाति के लिए सात नदियाँ—जीवनदायिनी जलधाराएँ—मुक्त की जाती हैं। इसमें सोम की प्रेरक, उन्मेषकारी शक्ति को इन्द्र के निर्णायक पराक्रम से जोड़ा गया है: दोनों मिलकर मुहरबन्द को खोलते हैं, शत्रु प्रतिरोधों को हटाते हैं और ‘गौ-क्षेत्र’—दीप्त ज्ञान और समृद्धि—का विस्तार करते हैं। उद्देश्य यह है कि यज्ञ में उसी संयुक्त शक्ति का आवाहन हो, ताकि बाह्य और अन्तः—दोनों प्रकार के अवरुद्ध मार्ग खुलें और ऋत का सही पथ सुगम हो जाए।

Mantras

Mantra 1

त्वा युजा तव तत्सोम सख्य इन्द्रो अपो मनवे सस्रुतस्कः । अहन्नहिमरिणात्सप्त सिन्धूनपावृणोदपिहितेव खानि ॥

हे सोम! तुझे युग-सहचर होकर, उस सख्य में, इन्द्र ने मनु के लिए जलों को प्रवाहित किया। उसने अहि का वध किया, सात सिन्धुओं को मुक्त किया; और जैसे ढँके हुए खानों को खोल दे, वैसे ही अवरुद्ध मार्गों को उघाड़ दिया।

Mantra 2

त्वा युजा नि खिदत्सूर्यस्येन्द्रश्चक्रं सहसा सद्य इन्दो । अधि ष्णुना बृहता वर्तमानं महो द्रुहो अप विश्वायु धायि ॥

हे इन्दु! तुझे युग्म-सहचर बनाकर इन्द्र ने बल से सूर्य के चक्र को नीचे दबा दिया। वह महान् शिखर पर गतिमान होकर समस्त-जीवन से महा-द्रोह और असत्य-वैरी भावों को दूर कर देता है।

Mantra 3

अहन्निन्द्रो अदहदग्निरिन्दो पुरा दस्यून्मध्यंदिनादभीके । दुर्गे दुरोणे क्रत्वा न यातां पुरू सहस्रा शर्वा नि बर्हीत् ॥

इन्द्र ने वध किया; हे इन्दु, अग्नि ने प्राचीन दस्युओं को जला डाला—मध्याह्न से ही, निकट संग्राम में। दुर्गम मार्ग में, कठिन निवास में, जो क्रतु (सच्ची संकल्प-शक्ति) से न चलते थे, वे गिराए गए; शत्रु के अनेक सहस्र शर नीचे गिरा दिए गए।

Mantra 4

विश्वस्मात्सीमधमाँ इन्द्र दस्यून्विशो दासीरकृणोरप्रशस्ताः । अबाधेथाममृणतं नि शत्रूनविन्देथामपचितिं वधत्रैः ॥

हे इन्द्र! तू चारों ओर से दस्युओं को दबाता है और जनों को ऐसी दासता में कर देता है जो सत्य की प्रशंसा नहीं करती। तू और तेरा बल भीतर के शत्रुओं को रोककर कुचल देते हो; वध-उपकरणों द्वारा तुम ‘अपचिति’—खोई हुई सम्यक् व्यवस्था और संचित शक्ति—को पुनः प्राप्त करते हो।

Mantra 5

एवा सत्यं मघवाना युवं तदिन्द्रश्च सोमोर्वमश्व्यं गोः । आदर्दृतमपिहितान्यश्ना रिरिचथुः क्षाश्चित्ततृदाना ॥

हे मघवन्—समृद्धि के दो स्वामी—यही सत्य है: इन्द्र और सोम! तुमने गौ (दीप्त ज्ञान) का विस्तृत उर्वर क्षेत्र और उसकी शीघ्र गतियों को खोल दिया। जो कठोर होकर जकड़ा था उसे तुमने तोड़ दिया, जो आवरण थे उन्हें हटा दिया; और जो भीतर बंद था उसे मुक्त करते हुए, पृथ्वी की प्रतिरोधक बाधाओं को भी भेद डाला।

Frequently Asked Questions

The hymn primarily invokes Indra together with Soma (Indu). Soma is the empowering, inspiring force, and Indra is the heroic power that breaks obstacles and releases the waters.

On the mythic level it recalls Indra’s victory that frees the world’s waters. Symbolically it means restoring blocked life-currents—health, prosperity, and the flow of truth and knowledge—by removing constriction.

It fits naturally in Soma offerings, especially when seeking strength, victory, and the removal of obstacles. Reciting it with Soma libations (and ghee into Agni) aligns the rite with the archetype of opening sealed channels and widening abundance.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App