Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 98, Shloka 27

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

उत्पेततुस्ततस्तूर्णंजघ्नतुश्चपरस्परम् ।भुजैश्चिक्षिपतुर्वीरावन्योन्यमपराजितौ ।।6.98.27।।

utpetatus tatas tūrṇaṁ jaghnatuś ca parasparam |

bhujaiś cikṣipatur vīrāv anyonyam aparājitau ||6.98.27||

तब वे दोनों वीर शीघ्र उछल पड़े और एक-दूसरे पर प्रहार करने लगे; वे अपराजित योद्धा भुजाओं से एक-दूसरे को धकेलने लगे।

जग्मतुःwent/reached
जग्मतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
श्रमम्fatigue
श्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (object of ‘reached’)
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
बाहु-युधेin arm-to-arm fighting
बाहु-युधे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक) + युध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (बाहुभिः युधम् = wrestling); अधिकरण
परं-तपौscorchers of enemies
परं-तपौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + तप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः—तत्पुरुषः (परान् तपयतः = tormentors of foes)
अजहारtook up
अजहार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘brought/took up’
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अदूर-परिवर्तिनम्lying not far away
अदूर-परिवर्तिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअदूर (प्रातिपदिक) + परिवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (अदूरे परिवर्तते/स्थितः = lying not far away)
राक्षसःthe rakshasa
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चर्मणाwith a shield
चर्मणा:
Saha (सह/साकम्)
TypeNoun
Rootचर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/सहकार (with a shield)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहवाचक-अव्यय (together with)
महावेगःof great speed
महावेगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः; विशेषण (of महोदरः)
महोदरःMahodara
महोदरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Then both of them again and again striking each other slapping with palms fell down and rolled on the ground.

S
Sugrīva
M
Mahodara

FAQs

Resilience is a dhārmic strength: falling is not failure; one rises and continues the rightful task with steadiness and courage.

After tumbling to the ground, both combatants recover immediately and resume grappling and striking.

Vīrya joined with kṣamā (endurance): the capacity to recover quickly and persist without losing fighting spirit.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App