Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 98, Shloka 18

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

तस्माद्धतहयावदीरःसोऽऽवप्लुत्यमहारथात् ।गदांजग्राहसंक्रुद्धोराक्षसोऽऽथमहोदरः ।।6.98.18।।

tasmād dhatahayaḥ vīraḥ so'vaplutyā mahārathāt |

gadāṃ jagrāha saṃkruddho rākṣaso'tha mahodaraḥ ||6.98.18||

तब घोड़े मारे जाने पर राक्षस-वीर महोदर उस महान रथ से कूद पड़ा और क्रोध से भरकर गदा उठा ली।

तस्मात्from that (place/chariot)
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
हतहयावदीरःwhose horses were slain
हतहयावदीरः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootहत-हय-अवदीर (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (हताः हयाः यस्य/यत्र; अवदीरः = chariot-warrior/driver); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स/राक्षसः इति विशेषणम्
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अवप्लुत्यhaving jumped down
अवप्लुत्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootअव-√प्लु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having leapt down)
महारथात्from the great chariot
महारथात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootमहा-रथ (प्रातिपदिक; समास)
Formकर्मधारय-समास (महान् रथः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
गदाम्mace
गदाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जग्राहseized/took up
जग्राह:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसम्-√क्रुध् (धातु; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; राक्षसः/महोदरः इति विशेषणम्
राक्षसःthe Rakshasa
राक्षसः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
काल/क्रम (Discourse sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
महोदरःMahodara
महोदरः:
कर्ता (Appositional subject)
TypeNoun
Rootमहोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; राक्षसः इति समानाधिकरण

Then the hero, Mahodara, his horses destroyed, jumped from the great chariot, and took hold of a mace.

M
Mahodara
S
Sugrīva
G
Gadā (mace)
M
Mahāratha (great chariot)

FAQs

Adversity reveals character: Dharma asks for steadiness and right intent; anger (krodha) is shown as a destabilizing force even amid bravery.

After losing his horses, Mahodara abandons the chariot and prepares to fight on foot with a mace.

Fearlessness and persistence—Mahodara continues combat despite tactical loss, though colored by rage.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App