युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
ततस्सरोषताम्राक्षश्शशापसचिवांन्नोस्तदा ।गृह्यतामेषदुर्मेधावध्यतामितिचासकृत् ।।6.41.84।।
tatas saroṣatāmrākṣaś śaśāpa sacivāṃs tadā |
gṛhyatām eṣa durmedhā vadhyatām iti cāsakṛt ||6.41.84||
तब क्रोध से लाल नेत्रों वाला वह राक्षस अपने मंत्रियों को बार-बार धिक्कारने लगा— “इस दुर्बुद्धि को पकड़ लो, इसका वध कर दो!”
Thereafter, Ravana who was shaken by fury repeatedly commanded his ministers and said 'Let this evil minded monkey be seized and killed'.
A ruler acting from rage turns authority into injustice. Dharma demands measured response and respect for envoys; impulsive violence is condemned.
Rāvaṇa, enraged by Aṅgada’s speech, commands his attendants to capture and kill him.
The implied virtue is restraint and adherence to diplomatic norms; Rāvaṇa’s failure demonstrates adharma in governance.