HomeRamayanaBala KandaSarga 42Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 42, Shloka 12

गङ्गावतरण-प्रार्थना

Bhagīratha’s Petition for the Descent of Gaṅgā

मन्त्रिष्वाधाय तद्राज्यं गङ्गावतरणे रत:।स तपो दीर्घमातिष्ठद्गोकर्णे रघुनन्दन।।1.42.12।।ऊर्ध्वबाहु: पञ्चतपा मासाहारो जितेन्द्रिय:।

mantriṣv ādhāya tad rājyaṃ gaṅgāvataraṇe rataḥ |

sa tapo dīrgham ātiṣṭhad gokarṇe raghunandana ||

ūrdhvabāhuḥ pañcatapā māsāhāro jitendriyaḥ |

हे रघुनन्दन! गङ्गा के अवतरण में तत्पर होकर उसने राज्य का भार मंत्रियों को सौंप दिया और गोकर्ण में दीर्घकाल तक तप किया—ऊर्ध्वबाहु होकर, पंचाग्नि का ताप सहकर, मास में एक बार आहार लेकर, और इन्द्रियों को वश में करके।

मन्त्रिषुamong/on the ministers
मन्त्रिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locus/recipient)
TypeNoun
Rootmantrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), बहुवचन
आधायhaving entrusted
आधाय:
Sambandha (सम्बन्धः; prior action)
TypeVerb
Rootā + dhā (धा) धातु
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), 'having placed/entrusted'
तत्that
तत्:
Karma (कर्म; agrees with राज्यं)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (qualifier of राज्यं)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म; object of आधाय)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गङ्गावतरणेin/for the descent of the Ganga
गङ्गावतरणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण; purpose-context)
TypeNoun
Rootgaṅgā + avataraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (gaṅgāyāḥ avataraṇe)
रतःengaged/intent
रतः:
Karta (कर्ता; predicate adjective of सः)
TypeAdjective
Rootrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participial adjective) from √ram/√rañj sense 'attached'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म; object of आतिष्ठत्)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दीर्घम्for a long time
दीर्घम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण; duration)
TypeIndeclinable
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (accusative used adverbially: 'for long')
आतिष्ठत्practised/undertook
आतिष्ठत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + sthā (स्था) धातु
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; 'undertook/practised'
गोकर्णेat Gokarṇa
गोकर्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeNoun
Rootgokarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थाननाम (place name)
रघुनन्दनO Raghu's joy (Rāma)
रघुनन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
ऊर्ध्वबाहुःwith arms raised
ऊर्ध्वबाहुः:
Karta (कर्ता; qualifier of सः)
TypeAdjective
Rootūrdhva + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (ūrdhvau bāhū yasya)
पञ्चतपाःpractising the five-fire austerity
पञ्चतपाः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootpañca + tapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (pañca tapāṃsi yasya / pañcatapāḥ)
मासाहारःone who eats monthly
मासाहारः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootmāsa + āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (māse āhāraḥ yasya / māsa-āhāraḥ)
जितेन्द्रियःsense-controlled
जितेन्द्रियः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootjita + indriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (jitāni indriyāṇi yasya)

O son of the Raghus (Rama), Bhagiratha, with a determination to bring down Gangaentrusted the kingdom to his ministers and went to a sacred place known as Gokarna. There with arms uplifted surrounded by four fires, partaking food once a month, with his senses controlled, carried out panchatapa for a number of years.

B
Bhagiratha
G
Gaṅgā
M
Ministers (mantri)
R
Rāma (Raghunandana)

FAQs

Dharma as self-sacrifice for collective welfare: Bhagiratha undertakes severe tapas not for personal gain, but to accomplish a sacred, world-benefiting aim (Gaṅgā’s descent).

Bhagiratha delegates governance to ministers and begins prolonged, rigorous austerities at Gokarṇa to secure Gaṅgā’s descent.

Discipline (jitendriyatā) and unwavering resolve (dṛḍha-saṅkalpa) expressed through extreme austerity and restraint.