HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 37
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 37

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

यावद्रामायणकथा त्वत्कृता प्रचरिष्यति ।तावदूर्ध्वमधश्च त्वं मल्लोकेषु निवत्स्यसि ।।1.2.37।।

yāvad rāmāyaṇa-kathā tvat-kṛtā pracariṣyati | tāvad ūrdhvam adhaś ca tvaṃ mal-lokeṣu nivatsyasi || 1.2.37 ||

जब तक तुम्हारे द्वारा रची हुई रामायण-कथा लोकों में प्रचारित होती रहेगी, तब तक तुम मेरे लोकों में—ऊपर और नीचे—निवास करोगे।

यावत्as long as
यावत्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (काल-पर्यन्तार्थक; correlative with तावत्)
रामायणकथाthe story of the Rāmāyaṇa
रामायणकथा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरामायण + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: रामायणस्य कथा
त्वत्कृताcomposed by you
त्वत्कृता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वद् + कृत (कृ-धातु; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘कृत’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: त्वया कृतā/त्वत्-कृतā (made by you)
प्रचरिष्यतिwill spread/prevail
प्रचरिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + चर् (धातु)
Formलृट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तावत्till then/so long
तावत्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तावत्-पर्यन्त/so long; correlative with यावत्)
ऊर्ध्वम्above/upwards
ऊर्ध्वम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/Adverb: upward/above)
अधःbelow/downwards
अधः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधस् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/Adverb: below/downwards)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (प्रायः), प्रथमा, एकवचन
मत्-लोकेषुin my worlds (Brahmā’s realms)
मत्-लोकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-एकवचन-आदेशरूप) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: मम लोकेषु (in my worlds)
निवत्स्यसिyou will dwell/reside
निवत्स्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलृट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

As long as the mountains and rivers exist on this earth, the story of Ramayana will prevail among the people.

B
Brahmā
V
Vālmīki
B
Brahmaloka (implied by mal-lokeṣu)

FAQs

Dharma-linked satya yields lasting merit: truthful, dharma-teaching composition grants enduring spiritual status and remembrance.

Brahmā grants Vālmīki a boon: his residence in Brahmā’s realms will last as long as his Ramāyaṇa remains current in the world.

Vālmīki’s service to dharma through truthful authorship, rewarded with lasting spiritual honor.