Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 8, Shloka 23

मन्थराकैकेयीसंवादः — Mantharā’s Counsel to Kaikeyī

Ayodhyā’s Succession Alarm

न हि राज्ञस्सुता स्सर्वे राज्ये तिष्ठन्ति भामिनि।स्थाप्यमानेषु सर्वेषु सुमहाननयो भवेत्।।2.8.23।।

na hi rājñaḥ sutāḥ sarve rājye tiṣṭhanti bhāmini | sthāpyamāneṣu sarveṣu sumahān anayo bhavet || 2.8.23 ||

हे भामिनि, राजा के सभी पुत्र राज्य पर नहीं बैठ सकते। यदि सबको ही शासक बनाना चाहें तो अत्यन्त बड़ा अनर्थ और अव्यवस्था हो जाएगी॥

not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (indeed/for)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सुताःsons
सुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying सुताः)
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तिष्ठन्तिremain/hold (power)
तिष्ठन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; अर्थः—स्थितिं/अधिकारं लभन्ते (stand/hold rule)
भामिनिO passionate/lovely lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
स्थाप्यमानेषुwhen (they) are being installed
स्थाप्यमानेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय कर्मणि वर्तमानकृदन्त (passive present participle), पुं/नपुंसक, सप्तमी, बहुवचन; अर्थः—स्थाप्यन्ते येषु (when being installed)
सर्वेषुin all (cases)
सर्वेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, बहुवचन; सर्वेषु (in all/among all)
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (अतिशयेन महान्)
अनयःmisrule/disorder
अनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would arise/would happen
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

O lovely lady, not all the sons of the king will inherit the kingdom. If all of them are installed as kings, there will be great disorder.

K
Kaikeyī

FAQs

Dharma in governance emphasizes orderly succession and avoidance of factional conflict; however, the verse is used rhetorically to justify exclusion rather than fairness.

Mantharā argues that only one son can be king, framing succession as a zero-sum contest to heighten Kaikeyī’s urgency.

The political virtue invoked is stability (rājadharma of order), though Mantharā leverages it toward divisive ends.