Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 79
Ayodhya KandaSarga 7917 Verses

Sarga 79

भरतस्य राज्यत्यागः तथा रामानयनप्रतिज्ञा (Bharata Rejects Kingship and Vows to Bring Rama Back)

अयोध्याकाण्ड

चौदहवें दिन भोर में राजाभिषेक कराने वाले अधिकारी एकत्र होकर भरत से तुरंत राज्य ग्रहण करने का आग्रह करते हैं। वे कहते हैं कि दशरथ के निधन के बाद राज्य का निराधार होना भयावह है और अभिषेक की सारी सामग्री भी तैयार है। परंतु भरत अपने व्रत में अडिग रहकर अभिषेक-सामग्री की प्रदक्षिणा करते हैं और कुल-धर्म के अनुसार प्रस्ताव ठुकरा देते हैं—राज्य का अधिकार ज्येष्ठ राम का ही है। भरत भूमिका-परिवर्तन का प्रस्ताव रखते हैं—वे स्वयं चौदह वर्ष वनवास सहेंगे और राम को अयोध्या में राजा के रूप में प्रतिष्ठित किया जाए। फिर वे व्यावहारिक तैयारी का आदेश देते हैं: चतुर्विध सेना जुटाई जाए, अभिषेक के उपकरण आगे ले जाएँ, शिल्पी मार्गों को समतल व सीधा करें, और कठिन भूभाग पहचानने में निपुण रक्षकों के साथ मार्ग की जाँच हो। सभा और प्रजा भरत की धर्मनिष्ठा सुनकर मंगल-ध्वनि करती है और आशीर्वाद देती है कि जो भरत राज्य को योग्य उत्तराधिकारी को सौंपना चाहते हैं, उन पर लक्ष्मी स्थिर रहे। हर्ष के आँसू बहते हैं; इस सर्ग में वैध अधिकार, अभिषेक की तत्परता और राज्य-प्रबंधन—तीनों एक नैतिक घोषणा में मिलते हैं कि सत्ता अवसर से नहीं, त्याग और धर्म-पालन से प्रमाणित होती है।

Shlokas

Verse 1

ततः प्रभातसमये दिवसेऽथ चतुर्दशे।समेत्य राजकर्तारो भरतं वाक्यमब्रुवन्।।2.79.1।।

तब चौदहवें दिन प्रातःकाल राजाभिषेक कराने वाले सब अधिकारी एकत्र हुए और भरत से ये वचन बोले।

Verse 2

गतो दशरथस्स्वर्गं यो नो गुरुतरो गुरुः।रामं प्रव्राज्य वै ज्येष्ठं लक्ष्मणं च महाबलम्।।2.79.2।।

हमारे परम पूज्य गुरु-स्वरूप दशरथ स्वर्ग को चले गए; उन्होंने ज्येष्ठ पुत्र श्रीराम को वनवास भेजकर महाबली लक्ष्मण को भी साथ भेज दिया।

Verse 3

त्वमद्य भव नो राजा राजपुत्र महायशः।सङ्गत्या नापराध्नोति राज्यमेतदनायकम्।।2.79.3।।

हे महायशस्वी राजकुमार! आज आप हमारे राजा बनिए; यह राज्य अभी तक नायक-विहीन होकर भी कुसंगति से बिगड़ा नहीं है।

Verse 4

अभिषेचनिकं सर्वमिदमादाय राघव।प्रतीक्षते त्वां स्वजनश्श्रेणयश्च नृपात्मज।।2.79.4।।

हे राघव, हे नृपात्मज! अभिषेक की सारी सामग्री लेकर आपके स्वजन और श्रेणियाँ (गिल्ड) भी आपकी प्रतीक्षा कर रही हैं।

Verse 5

राज्यं गृहाण भरत पितृपैतामहं ध्रुवम्।अभिषेचय चात्मानं पाहि चास्मान्नरर्षभ।।2.79.5।।

हे भरत! पितृ-पैतामह यह अचल राज्य स्वीकार कीजिए; हे नरश्रेष्ठ! अपना अभिषेक कराइए और हमारी रक्षा कीजिए।

Verse 6

अभिषेचनिकं भाण्डं कृत्वा सर्वं प्रदक्षिणम्।भरतस्तं जनं सर्वं प्रत्युवाच धृतव्रतः।।2.79.6।।

धृतव्रत भरत ने अभिषेक-सामग्री के समस्त पात्रों की प्रदक्षिणा करके फिर उन सब लोगों को उत्तर दिया।

Verse 7

ज्येष्ठस्य राजता नित्यमुचिता हि कुलस्य नः।नैवं भवन्तो मां वक्तुमर्हन्ति कुशला जनाः।।2.79.7।।

हमारे कुल की परम्परा में राज्य सदा ज्येष्ठ का ही अधिकार है; आप जैसे कुशल जन मुझे इस प्रकार नहीं कहने योग्य हैं।

Verse 8

रामः पूर्वो हि नो भ्राता भविष्यति महीपतिः।अहं त्वरण्ये वत्स्यामि वर्षाणि नव पञ्च च।।2.79.8।।

हमारे ज्येष्ठ भ्राता श्रीराम निश्चय ही राजा होंगे। और मैं तो वन में चौदह वर्ष निवास करूँगा।

Verse 9

युज्यतां महती सेना चतुरङ्गमहाबला।आनयिष्याम्यहं ज्येष्ठं भ्रातरं राघवं वनात्।।2.79.9।।

महाबली चतुरंगिणी विशाल सेना को सज्जित किया जाए। मैं अपने ज्येष्ठ भ्राता राघव को वन से लौटा लाऊँगा।

Verse 10

अभिषेचनिकं चैव सर्वमेतदुपस्कृतम्।पुरस्कृत्य गमिष्यामि रामहेतोर्वनं प्रति।।2.79.10।।

अभिषेक की सारी सामग्री तैयार करके और आगे रखकर, मैं राम के हेतु वन की ओर जाऊँगा।

Verse 11

तत्रैवं तं नरव्याघ्रमभिषिच्य पुरस्कृतम्।आनेष्यामि तु वै रामं हव्यवाहमिवाध्वरात्।।2.79.11।

वहाँ उस नर-व्याघ्र राम का अभिषेक करके और उन्हें अग्रभाग में रखकर, मैं उन्हें यज्ञ से प्रकट अग्नि की भाँति अवश्य वापस ले आऊँगा।

Verse 12

न सकामां करिष्यामि स्वामिमां मातृगन्धिनीम्।वने वत्स्याम्यहं दुर्गे रामो राजा भविष्यति।।2.79.12।।

जो केवल ‘माता’ नाम की गंध रखने वाली मेरी स्वामिनी है, उसकी इच्छा मैं पूरी नहीं करूँगा। मैं दुर्गम वन में रहूँगा; राम ही राजा होंगे।

Verse 13

क्रियतां शिल्पिभिः पन्था स्समानि विषमाणि च।रक्षिणश्चानुसम्यान्तु पथि दुर्गविचारकाः।।2.79.13।।

शिल्पी लोग मार्ग तैयार करें—ऊबड़-खाबड़ स्थानों को समतल करें—और दुर्गम भूभाग की जाँच में निपुण रक्षक मार्ग में साथ-साथ चलें।

Verse 14

एवं सम्भाषमाणं तं रामहेतोर्नृपात्मजम्।प्रत्युवाच जनस्सर्व श्श्रीमद्वाक्यमनुत्तमम्।।2.79.14।।

राम के हित में इस प्रकार बोलते हुए उस राजकुमार को समस्त जनों ने उत्तम और मंगलमय वचनों से प्रत्युत्तर दिया।

Verse 15

एवं ते भाषमाणस्य पद्मा श्रीरुपतिष्ठतात्।यस्त्वं ज्येष्ठे नृपसुते पृथिवीं दातुमिच्छसि।।2.79.15।।

तुम्हारे इस प्रकार बोलने पर पद्मा श्री (लक्ष्मी) तुम्हें अनुग्रह करे, क्योंकि तुम राजा के ज्येष्ठ पुत्र को पृथ्वी (राज्य) सौंपना चाहते हो।

Verse 16

अनुत्तमं तद्वचनं नृपात्मजप्रभाषितं संश्रवणे निशम्य च।प्रहर्षजास्तं प्रति बाष्पबिन्दवो निपेतुरार्यानननेत्रसम्भवाः।।2.79.16।।

राजकुमार के मुख से निकले उन अनुपम वचनों को सुनकर, आर्य जनों के नेत्रों से हर्षजन्य अश्रुबिन्दु उसकी ओर गिर पड़े।

Verse 17

ऊचुस्ते वचनमिदं निशम्य हृष्टा स्सामात्या स्सपरिषदो वियातशोकाः।पन्थानं नरवर भक्तिमान् जनश्च व्यादिष्टस्तव वचनाच्च शिल्पिवर्गः।।2.79.17।

तुम्हारे वचन सुनकर शोकमुक्त मंत्री और परिषद् सहित सब हर्षित होकर बोले— “हे नरश्रेष्ठ! आपके आदेश से भक्तिमान् जन और शिल्पियों के वर्ग को मार्ग (पथ) तैयार करने के लिए नियुक्त कर दिया गया है।”

Frequently Asked Questions

Bharata faces a legitimacy dilemma: accept a politically expedient coronation in a leaderless kingdom or uphold dynastic and moral law by insisting that the eldest, Rama, alone deserves kingship. He chooses refusal and commits to restoring Rama.

Authority is not merely positional but dharmic: Bharata’s renunciation, fidelity to tradition, and prioritization of rightful order show that moral restraint can be a higher form of sovereignty than immediate power.

The sarga emphasizes the forest as the exile-space to be traversed, and the cultural-ritual landmarks of kingship—abhiṣeka materials, processional precedence, and the sacrificial-fire simile (havyavāha from adhvara)—to frame Rama’s return as both political and sacred restoration.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App