Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 52

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

संस्तभ्य शोकं धैर्येण स्थिरचित्तो भवाम्यहम्। ब्रह्महत्याकृतं पापं हृदयादपनीयताम्।।2.63.52।।

saṃstabhya śokaṃ dhairyena sthiracitto bhavāmy aham | brahmahatyākṛtaṃ pāpaṃ hṛdayād apanīyatām || 2.63.52 ||

‘धैर्य से शोक को थामकर मैं स्थिरचित्त हो रहा हूँ। ब्राह्मण-हत्या का पाप तुम्हारे हृदय से दूर हो—मन का भय मिट जाए।’॥

saṃstabhyahaving restrained
saṃstabhya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-stambh (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), उपसर्ग: सं-
śokamgrief
śokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
dhairyeṇawith firmness/courage
dhairyeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdhairya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन
sthiracittaḥsteady-minded
sthiracittaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthira-citta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; समास: स्थिर + चित्त
bhavāmiI become/am
bhavāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन
brahmahatyā-kṛtamcaused by brahmin-slaying
brahmahatyā-kṛtam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahmahatyā-kṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; समास: ब्रह्महत्या + कृत (done/caused by brahmin-slaying)
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
hṛdayātfrom the heart
hṛdayāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-एकवचन
apanīyatāmlet (it) be removed
apanīyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-nī (धातु)
Formलोट् (Imperative) कर्मणि/आज्ञार्थे, प्रथमपुरुष, एकवचन; passive/benedictive sense: 'let it be removed'

'I am now calm. I bear my pain with patience. Remove the fear from your mind that you have committed a sin by slaying a brahmin.

FAQs

Dharma here includes compassion even toward an offender: the dying youth consoles Daśaratha, distinguishing moral culpability (brahmin-slaying) from an unintended act.

After being struck, Śravaṇa speaks to Daśaratha, urging him not to fear the specific sin of brahmin-killing.

Kṣamā and dayā (forbearance and compassion): despite pain, he seeks to relieve another’s guilt.