Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 55, Shloka 27

चित्रकूटमार्गोपदेशः

Instructions for the Chitrakuta Route and the Yamuna Crossing

सीतामादाय गच्छत्वमग्रतो भरतानुज।पृष्ठतोऽहं गमिष्यामि सायुधो द्विपदां वर।।।।

sītām ādāya gaccha tvam agrato bharatānuja | pṛṣṭhato 'haṁ gamiṣyāmi sāyudho dvipadāṁ vara ||

हे भरत के अनुज लक्ष्मण, मनुष्यों में श्रेष्ठ! तुम सीता को साथ लेकर आगे चलो; मैं शस्त्रधारी होकर पीछे-पीछे चलूँगा।

यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘whatever’ (correlative with तत्)
यत्whichever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः (yad-yat = whichever)
फलम्fruit
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रार्थयतेasks for
प्रार्थयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थय् (धातु; denom from अर्थ)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
पुष्पम्flower
पुष्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
जनक-आत्मजाJanaka's daughter
जनक-आत्मजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक + आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जनकस्य आत्मजा)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; correlative to यत्
तत्each such
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः (tat-tat = each such)
प्रदद्यात्should give
प्रदद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (injunctive instruction: ‘should give’)
वैदेह्याःto Vaidehī (Sītā)
वैदेह्याः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dative singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
रमतेdelights
रमते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

O Lakshmana, best among bipeds (men) and brother of Bharata! walk ahead with Sita and I shall follow with weapons.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita
B
Bharata

FAQs

Dharma as protective responsibility: Rama organizes the travel formation so that Sītā is safeguarded, showing that leadership includes forethought and the duty to protect the vulnerable.

During the forest journey, Rama instructs Lakṣmaṇa to proceed ahead with Sītā while Rama follows behind armed, arranging security while moving through wilderness.

Rama’s vigilance and responsible leadership, and Lakṣmaṇa’s role as devoted protector serving the family’s safety.