गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
दृष्टं तद्धि त्वया राम यादृशं त्वत्प्रवासने।प्रजानां सङ्कुलं वृत्तं त्वच्छोकक्लान्तचेतसाम्।।2.52.43।।
dṛṣṭaṃ tad dhi tvayā rāma yādṛśaṃ tvat-pravāsane | prajānāṃ saṅkulaṃ vṛttaṃ tvac-choka-klānta-cetasām ||
हे राम! आपके प्रस्थान के समय आपने स्वयं देखा था कि आपके शोक से क्लान्त चित्त वाली प्रजा की दशा कैसी व्याकुल और अव्यवस्थित हो गई थी।
At the time of your departure, O Rama, you have seen all that happened, the hearts of the people exhausted with grief.
Dharma is shown as relational and compassionate: a dhārmic person’s choices affect the emotional and social order of the community, creating a moral responsibility to consider collective suffering.
Sumantra reminds Rāma that he has already witnessed the people’s grief at the moment he left Ayodhyā.
The people’s fidelity and love for a righteous heir, and Rāma’s awareness of public suffering.