Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 52, Shloka 29

गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्

Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs

चतुर्दशसु वर्षेषु निवृत्तेषु पुनः पुनः।लक्ष्मणं मां च सीतां च द्रक्ष्यसे क्षिप्रमागतान्।।2.52.29।।

caturdaśasu varṣeṣu nivṛtteṣu punaḥ punaḥ | lakṣmaṇaṃ māṃ ca sītāṃ ca drakṣyase kṣipram āgatān || 2.52.29 ||

जब चौदह वर्ष पूरे हो जाएँगे, तब तुम लक्ष्मण, सीता और मुझे शीघ्र लौटे हुए देखोगे; और उसके बाद भी बार-बार हमारा दर्शन पाओगे।

caturdaśasuin fourteen
caturdaśasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) numeral compound functioning as adjective; Locative (7th/सप्तमी), Plural; qualifying varṣeṣu
varṣeṣuyears
varṣeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Plural
nivṛtteṣuwhen completed
nivṛtteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootni√vṛt (धातु) + nivṛtta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Plural; agreeing with varṣeṣu: 'when (the years) have elapsed'
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb
punaḥagain and again
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb; repetition for emphasis
lakṣmaṇamLakṣmaṇa
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
sītāmSītā
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
drakṣyaseyou will see
drakṣyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormFuture (लृट्), Ātmanepada, 2nd person, Singular
kṣipramquickly
kṣipram:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkṣipram (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
āgatānhaving come/returned
āgatān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā√gam (धातु) + āgata (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Plural; qualifying the three objects (lakṣmaṇam, mām, sītām) collectively

Very quickly these fourteen years will come to an end and we will return (to Ayodhya). Then you will see me, Lakshmana and Sita off and on.

L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
F
Fourteen years (caturdaśa varṣāṇi)

FAQs

Dharma is endurance with confidence: hardship is faced by keeping faith in the fixed term of duty and in truthful return.

Rāma comforts Sumantra with the assurance that exile is time-bound and that they will return.

Patience (kṣānti) and assurance rooted in truth (satya).