Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 4, Shloka 14

अयोध्याकाण्डे चतुर्थः सर्गः

Rāma Summoned; Pushya Coronation Decision

अनुभूतानि चेष्टानि मया वीर सुखान्यपि।देवर्षिपितृविप्राणामनृणोऽस्मि तथाऽत्मनः।।2.4.14।।

anubhūtāni ceṣṭāni mayā vīra sukhāny api | devarṣi-pitṛ-viprāṇām anṛṇo 'smi tathātmanaḥ || 2.4.14 ||

हे वीर, जिन सुखों की मैंने कामना की थी, उन्हें मैं भोग चुका हूँ। देवताओं, ऋषियों, पितरों और ब्राह्मणों के प्रति तथा अपने ही आत्मा के प्रति भी अब मैं ऋणमुक्त हूँ।

अनुभूतानिexperienced
अनुभूतानि:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/विधेय)
TypeVerb
Rootअनु + भू (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘experienced’ (sukhāni…anubhūtāni)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
इष्टानिdesired/pleasing
इष्टानि:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सुखानां विशेषणम् ‘desired/pleasing’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (कर्तृ/करण), एकवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सुखानिpleasures
सुखानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also)
देवर्षिपितृविप्राणाम्of gods, sages, ancestors, and brahmins
देवर्षिपितृविप्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि + पितृ + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; समासः देवाश्च ऋषयश्च पितरश्च विप्राश्च = देवर्षिपितृविप्र (द्वन्द्व)
अनृणःfree from debt
अनृणः:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/विधेय)
TypeAdjective
Rootअनृण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम्-विशेषणम् ‘free from debt’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तथाand also
तथा:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and also)
आत्मनःof myself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘of myself’

O mighty son! I have experienced all the pleasures I longed for. I redeemed my debt to the gods, the sages, my ancestors, brahmins and to myself.

D
Daśaratha
R
Rāma
D
devas (gods)
ṛṣis (sages)
P
pitṛs (ancestors)

FAQs

Dharma is framed as repayment of life’s obligations (ṛṇa): to divine order, tradition, teachers/priests, ancestors, and one’s own conscience.

Daśaratha explains that he has completed the major obligations of a king and householder, preparing the ground for succession.

Conscientious fulfillment of duties—Daśaratha’s sense of moral accounting before handing over power.