Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 25, Shloka 22

कौशल्याया मङ्गलविधानम्

Kausalya’s Benedictions and Protective Rites for Rama

स्वस्ति ते ऽस्त्वन्तरिक्षेभ्यः पार्थिवेभ्यः पुनः पुनः।सर्वेभ्यश्चैव देवेभ्यो ये च वै परिपन्थिनः।।2.25.22।।

svasti te 'stv antarikṣebhyaḥ pārthivebhyaḥ punaḥ punaḥ | sarvebhyaś caiva devebhyo ye ca vai paripanthinaḥ || 2.25.22 ||

तुम्हें बार-बार कल्याण प्राप्त हो—आकाश के देवताओं से, पृथ्वी के राजाओं से और समस्त देवगणों से। और जो मार्ग में बाधा डालने वाले हैं, वे भी निरुपद्रव हो जाएँ।

स्वस्तिwelfare, safety
स्वस्ति:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वस्ति (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; आशीर्वादार्थक-शब्द (benedictory noun used as blessing)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative 'to you'
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; विधिलिङ्गार्थे आशीः (benedictive wish)
अन्तरिक्षेभ्यःfrom the sky-beings/sky-region
अन्तरिक्षेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; ablative 'from the sky/atmosphere'
पार्थिवेभ्यःfrom earthly (kings/terrestrial powers)
पार्थिवेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; 'from earthly (kings/terrestrial deities)'
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain and again
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb), पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
सर्वेभ्यःfrom all
सर्वेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; 'from all' (elliptically qualifying देव/सुर etc.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed, also
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only/indeed)
देवेभ्यःfrom the gods
देवेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; ablative 'from the gods'
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; relative pronoun 'those who'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis)
परिपन्थिनःobstructors (of the path)
परिपन्थिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिपन्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'obstructors, waylayers'

May gods from the sky, the earth and all other gods protect you and let there be no harm to you from your foes.

R
Rama
P
pārthiva (earthly rulers/kings)

FAQs

Dharma is upheld through harmony with cosmic and social orders—divine forces and righteous rulers alike are invoked to support a truth-bound journey.

Kausalya continues a sequence of blessings, invoking protection from all realms so Rama’s forest path is free from obstruction.

Rama’s role as a dharma-centered figure whose safety is sought through alignment with universal order (ṛta/dharma).