Shloka 12

को हि धर्मार्थयोर्हीनमीदृशं कर्म किल्बिषम्।स्त्रियाः प्रियं चिकीर्षु स्सन्कुर्याद्धर्मज्ञ धर्मवित्।।।।

ko hi dharmārthayor hīnam īdṛśaṃ karma kilbiṣam |

striyāḥ priyaṃ cikīrṣuḥ san kuryād dharmajña dharmavit ||

हे राम, धर्मज्ञ! कौन धर्म और अर्थ से रहित ऐसा पाप कर्म, केवल स्त्री को प्रिय करने की इच्छा से, करेगा?

kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana; interrogative pronoun
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/hetu-nipāta (emphasis/indeed)
dharmārthayoḥof dharma and artha
dharmārthayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma-artha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Dvivacana (Dual); dvandva: dharma + artha
hīnamdevoid (of)
hīnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; qualifies karma
īdṛśamsuch / of this kind
īdṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies karma
karmaact
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
kilbiṣamsinful
kilbiṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkilbiṣa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; apposition/qualifier to karma
striyāḥof a woman / for a woman’s
striyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana
priyampleasure / what is dear
priyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
cikīrṣuḥdesirous of doing
cikīrṣuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
FormDesiderative participle (san-anta; सन्-प्रत्यय), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘wishing to do’
sanbeing
san:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootas (धातु)
FormŚatṛ/participle of ‘as’ (सन्), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘being’ (with cikīrṣuḥ)
kuryātwould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
dharmajñaO knower of dharma
dharmajña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma-jña (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; tatpuruṣa: dharma + jña
dharmavitO one who understands dharma
dharmavit:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma-vid (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; tatpuruṣa: dharma + vid (knower)

O Rama, conversant with righteousness, will any one who knows the meaning of righteousness, do such a sinful act contrary to dharma and artha to please a woman?

B
Bharata
R
Rama
K
Kaikeyi (implied by 'woman')

FAQs

Private desire must not override dharma and artha: Bharata condemns decisions driven by personal gratification that damage moral order and political welfare.

Bharata challenges the rationale behind Rama’s exile, implying it was done to satisfy Kaikeyi’s wish rather than uphold justice.

Moral reasoning and courage: Bharata speaks plainly about the ethical failure behind the decision.