Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Primordial Creation: From Brahman to the Cosmic Egg

प्रधानेनावृतो ह्येव त्वचा बीजमिवावृतम् । वैकारिकस्तैजसश्च भूतादिश्चैव तामसः

pradhānenāvṛto hyeva tvacā bījamivāvṛtam | vaikārikastaijasaśca bhūtādiścaiva tāmasaḥ

यह प्रधान से वैसे ही आवृत है जैसे बीज अपनी त्वचा से ढका रहता है। उसी से अहंकार तीन रूपों में उत्पन्न होता है—वैकारिक (सात्त्विक), तैजस (राजस) और भूतादि (तामस)।

प्रधानेनby Pradhāna (primordial matter)
प्रधानेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
आवृतःcovered
आवृतः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeVerb
Rootवृ (धातु) → आवृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: आ-; ‘covered/enveloped’
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
एवcertainly/only
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: just/only)
त्वचाby skin
त्वचा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
बीजम्a seed
बीजम्:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपमानपद (in simile)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle: like/as)
आवृतम्covered
आवृतम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Predicate adjective)
TypeVerb
Rootवृ (धातु) → आवृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘covered’ (बीजम् प्रति)
वैकारिकःthe vaikārika (sāttvika) [type]
वैकारिकः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootवैकारिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अहंकार-भेदः)
तैजसःthe taijasa (rājasa) [type]
तैजसः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतैजस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अहंकार-भेदः)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
भूत-आदिःthe origin of beings (bhūtādi)
भूत-आदिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘भूतानाम् आदिः’ (source/origin of beings)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
तामसःthe tāmasa [type]
तामसः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतामस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अहंकार-भेदः)

Unspecified (narrative exposition in Sāṅkhya-style cosmology; speaker not identified from the single-verse excerpt)

Concept: The manifest world is layered: the jīva’s experience is ‘covered’ by Pradhāna and its evolutes; discernment begins by recognizing these coverings.

Application: Notice how identity-feelings (ahaṅkāra) arise in three modes; pause before reacting and re-center in remembrance of the indwelling Lord beyond guṇas.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic seed floats in a dark, starless expanse, its translucent skin shimmering like a membrane of Pradhāna. From within, three currents spiral outward—sattva as a clear white-gold stream, rajas as ember-red motion, tamas as deep indigo density—forming the tri-fold ahaṅkāra as luminous glyphs.","primary_figures":["Cosmic Seed (Hiraṇyagarbha motif)","Personified Pradhāna (as a veiling shakti)","Threefold Ahaṅkāra (Vaikārika, Taijasa, Bhūtādi)"],"setting":"Primordial void transitioning into a subtle cosmic womb, with faint lotus-filament patterns hinting at Padma Purāṇa’s lotus cosmology.","lighting_mood":"divine radiance emerging from darkness","color_palette":["obsidian black","lotus pink","gold leaf","ember red","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cosmic seed (hiraṇyagarbha) wrapped in a Pradhāna veil rendered as embossed gold leaf halo; three personified ahaṅkāras as small crowned deities—Vaikārika in white-gold, Taijasa in red-orange, Bhūtādi in blue-black—gem-studded ornaments, rich maroon background, ornate lotus borders, traditional South Indian iconography with thick gold relief.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate oval cosmic seed with a gauzy Pradhāna sheath; three swirling ribbons labeled by subtle Devanagari calligraphy; cool twilight palette with lyrical negative space, fine brushwork, soft gradients, tiny stars like pollen, refined faces if personified, minimalistic Himalayan-sky aesthetic.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of an egg-shaped cosmic womb; Pradhāna as a surrounding serpent-like shakti band; three ahaṅkāra forms as stylized attendants with characteristic large eyes; natural pigments—red, yellow, green—set against deep blue, temple-wall texture, symmetrical lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled cosmic backdrop where a central seed rests on a giant padma; three emanating streams become floral vines—white, red, and dark blue—forming patterned borders; intricate lotuses, peacocks at corners, deep blue ground with gold highlights, devotional ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low temple drone (tanpura)","soft conch shell swell","silence between pādas","distant wind-like hush"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रधानेनावृतो = प्रधानेन + आवृतः; ह्येव = हि + एव; इवावृतम् = इव + आवृतम्; वैकारिकस्तैजसश्च = वैकारिकः + तैजसः + च; भूतादिश्चैव = भूतादिः + च + एव.

P
Pradhāna
A
Ahaṅkāra (vaikārika/taijasa/bhūtādi)

FAQs

It illustrates concealment and containment: the evolutes of creation remain enclosed within Pradhāna (primordial nature) until manifestation, just as a seed’s contents are held within its outer covering.

They are the three aspects of ahaṅkāra (ego-principle) classified by guṇas: vaikārika (sāttvika), taijasa (rājasa), and bhūtādi (tāmasa, the source leading to the gross elements).

A Sāṅkhya-like account of emanation: from Pradhāna emerges differentiated cosmic functioning through the guṇa-based forms of ahaṅkāra, which then support further manifestation of mind, senses, and elements.