Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

अन्नं च नो बहुभवेदतिथींश्च लभेमहि । याचितारश्च नः संतु मा च याचिष्म कंचन

annaṃ ca no bahubhavedatithīṃśca labhemahi | yācitāraśca naḥ saṃtu mā ca yāciṣma kaṃcana

हमारे यहाँ अन्न सदा प्रचुर हो और हमें अतिथियों का सत्कार करने का सौभाग्य मिले। हमारे पास याचक आते रहें, पर हमें किसी से कभी भीख न माँगनी पड़े।

अन्नम्food
अन्नम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नःof us / our
नः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
बहुabundant
बहु:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (much/abundant)
भवेत्may be
भवेत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अतिथीन्guests
अतिथीन्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
लभेमहिmay we obtain
लभेमहि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
याचितारःbeggars/supplicants
याचितारः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयाचितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नःof us / our
नः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
सन्तुmay there be
सन्तु:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माmay not / do not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (prohibitive particle)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
याचिष्मmay we beg
याचिष्म:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√याच् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कञ्चनanyone
कञ्चन:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनामसदृश-प्रयोगः (anyone)

Unspecified (verse is a benedictory wish/prayer within the narrative context of Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: True prosperity is abundant anna and the opportunity to host guests and give; dignity is preserved by being a giver rather than a beggar.

Application: Keep a portion of resources reserved for guests and charity; cultivate skills and habits that prevent dependency while remaining compassionate to those who ask.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A generous household scene: steaming pots of rice and lentils are set before arriving guests, while the host offers water for washing feet and a respectful seat. In the background, a small shrine lamp burns steadily, suggesting that hospitality itself is worship, and petitioners at the gate are met with calm dignity and open hands.","primary_figures":["householder and spouse","guests (atithis)","petitioners (yācakas)","family elders"],"setting":"courtyard kitchen and veranda with serving leaves/plates, water pot, and a small domestic shrine","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["copper brown","rice white","marigold orange","leaf green","lamp gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent domestic annadāna scene with host offering food to guests; gold leaf on lamps, vessels, and jewelry; rich red backdrop, ornate borders, stylized lotus motifs, dignified faces and symmetrical arrangement emphasizing dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical veranda with guests seated on rugs, delicate utensils, soft morning light; refined expressions of gratitude, gentle trees and birds, subtle textures of food and cloth, cool shadows balancing warm hearth tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic gestures of offering; large expressive eyes, flat warm palette; domestic shrine lamp prominent, food vessels stylized, rhythmic composition of giver and receiver.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: annadāna framed by intricate floral borders; cows and peacocks at margins as auspicious witnesses; deep blue and gold accents, lotus patterns around serving area, Vaishnava symbols subtly embedded in textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["clink of brass vessels","soft chanting","courtyard birds","gentle footsteps of guests","steady lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: बहुभवेदतिथींश्च = बहु + भवेत् + अतिथीन् + च; याचितारश्च = याचितारः + च; संतु = सन्तु; याचिष्म कंचन = याचिष्म + कञ्चन.

FAQs

It promotes a householder’s ideal of prosperity used for hospitality and giving—having enough to feed guests and support those in need, without falling into dependence on begging.

It highlights two complementary duties: welcoming unexpected guests and practicing charity toward those who request help—both central to dharma in daily life.

Cultivate self-reliance and generosity: seek lawful means of livelihood, keep resources for feeding others, and aim to be a giver rather than one forced to ask.