Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 13

The Second Slaying of Namuci

दृष्ट्वा तु विस्मयं जग्मुर्देवासुरगणास्तदा । एतस्मिन्नंतरे दैत्यो मायास्संप्रमुमोच ह

dṛṣṭvā tu vismayaṃ jagmurdevāsuragaṇāstadā | etasminnaṃtare daityo māyāssaṃpramumoca ha

यह देखकर देवों और असुरों के समुदाय विस्मित हो गए। इसी बीच उस दैत्य ने अपनी मायाएँ छोड़ दीं।

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृत् प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; contrast/emphasis)
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
जग्मुःwent, proceeded
जग्मुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद; perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन
देव-असुर-गणाःthe groups of gods and demons
देव-असुर-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन; समाहार/सम्बन्ध-तत्पुरुष (देवानाम् असुराणां च गणाः = groups of gods and asuras)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; सप्तमी विभक्ति; एकवचन (locative singular)
अन्तरेin the interval, meanwhile
अन्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन (locative singular)
दैत्यःthe demon (Daitya)
दैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (nominative singular)
मायाःillusions, magical powers
मायाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन (accusative plural)
सम्-प्रमुमोचreleased, let loose
सम्-प्रमुमोच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (perfect) परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; उपसर्ग: सम् + प्र
indeed (particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (expletive/metrical particle)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: जग्मुर् देवासुरगणाः तदा = जग्मुः + देवासुरगणाः + तदा; एतस्मिन्नंतरे = एतस्मिन् + अन्तरे; मायास्संप्रमुमोच = मायाः + सम्-प्रमुमोच.

D
Devas
A
Asuras
D
Daitya

FAQs

The verse says that both devas and asuras become amazed at what they see, and during that moment a daitya releases (unleashes) māyā—illusory or magical powers.

Here māyā refers to a daitya’s deceptive, magical projections used to confuse or overpower opponents—an illusory stratagem rather than philosophical māyā as cosmic illusion.

A moment of collective astonishment or distraction can be exploited by adversaries; vigilance and discernment are needed when confronted with spectacle or deception.