The Second Slaying of Namuci
दृष्ट्वा तु विस्मयं जग्मुर्देवासुरगणास्तदा । एतस्मिन्नंतरे दैत्यो मायास्संप्रमुमोच ह
dṛṣṭvā tu vismayaṃ jagmurdevāsuragaṇāstadā | etasminnaṃtare daityo māyāssaṃpramumoca ha
यह देखकर देवों और असुरों के समुदाय विस्मित हो गए। इसी बीच उस दैत्य ने अपनी मायाएँ छोड़ दीं।
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: जग्मुर् देवासुरगणाः तदा = जग्मुः + देवासुरगणाः + तदा; एतस्मिन्नंतरे = एतस्मिन् + अन्तरे; मायास्संप्रमुमोच = मायाः + सम्-प्रमुमोच.
The verse says that both devas and asuras become amazed at what they see, and during that moment a daitya releases (unleashes) māyā—illusory or magical powers.
Here māyā refers to a daitya’s deceptive, magical projections used to confuse or overpower opponents—an illusory stratagem rather than philosophical māyā as cosmic illusion.
A moment of collective astonishment or distraction can be exploited by adversaries; vigilance and discernment are needed when confronted with spectacle or deception.