Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Five Narratives (Pañcākhyāna): Desire, Forbearance, Devotion, and Merit of Hearing

मंत्रेण ताः समाकृष्य त्वतिदूरे विहायसि । तपोव्याजपरो देवस्तासु संगतमानसः

maṃtreṇa tāḥ samākṛṣya tvatidūre vihāyasi | tapovyājaparo devastāsu saṃgatamānasaḥ

मंत्र से उन्हें अपनी ओर खींचकर तुम उन्हें आकाश में बहुत दूर छोड़ देते हो; तप का केवल बहाना करने वाला वह देव उन स्त्रियों में ही मन लगाए रहता है।

मन्त्रेणby a mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
ताःthem (those women)
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
समाकृष्यhaving attracted
समाकृष्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+कृष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having drawn/attracted)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/विरोधार्थक (indeed/but)
अतिदूरेvery far away
अतिदूरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअतिदूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; अव्ययीभाव-प्रायः (very far, as locative of place)
विहायसिin the sky
विहायसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविहायस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
तपोव्याजपरःdevoted to the pretext of austerity
तपोव्याजपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्+व्याज+पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तपसः व्याजः (pretext of austerity) तस्मिन् परः (devoted to) (तत्पुरुष)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
तासुamong them
तासु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th), बहुवचन; सर्वनाम
संगतमानसःwhose mind was attached (to them)
संगतमानसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+गम् (धातु) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (संगत = attached/associated) + मानस (mind); समासः—संगतं मानसं यस्य (बहुव्रीहिवत् अर्थः, परन्तु रूपतः तत्पुरुष-समासप्रायः)

Unspecified (verse excerpt lacks surrounding dialogue context)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: त्वतिदूरे = तु + अतिदूरे (उ + अ → व; 'त्व' sandhi). देवस्तासु = देवः + तासु (ः + त → स्त).

FAQs

It criticizes using mantra to attract others and then discarding them, implying that spiritual means become unethical when driven by manipulation rather than dharma.

It depicts tapas as a “pretext” (vyāja), suggesting outward asceticism can conceal inner attachment and desire rather than genuine restraint.

External religious practice is insufficient if the mind remains entangled in craving; integrity requires aligning conduct and inner intention.