Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 179

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

किंतु मे विस्मयो नाथ मूकादि ज्ञानिनो भृशम् । कथं जानंति मद्वृत्तं देशांतरमुपस्थितम्

kiṃtu me vismayo nātha mūkādi jñānino bhṛśam | kathaṃ jānaṃti madvṛttaṃ deśāṃtaramupasthitam

“किन्तु, हे नाथ, मुझे बड़ा आश्चर्य है— मूक आदि भी ज्ञानीजन मेरे वृत्तांत को कैसे जानते हैं, जबकि मैं तो दूसरे देश से यहाँ आया हूँ?”

किंतुbut, however
किंतु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोधार्थक-निपात (adversative particle)
मेmy, of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
विस्मयःastonishment
विस्मयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मूकादिmutes and others
मूकादि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘मूकः आदिः येषाम्’ इति (mutes etc.)
ज्ञानिनःknowers, wise ones
ज्ञानिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भृशम्greatly, exceedingly
भृशम्:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कथम्how
कथम्:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
जानन्तिthey know
जानन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
मत्-वृत्तम्my conduct/affair
मत्-वृत्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + वृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (my + conduct)
देश-अन्तरम्another land, a distant place
देश-अन्तरम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to मद्वृत्तम्)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘देशस्य अन्तरम्’ (another place/country)
उपस्थितम्arrived, present
उपस्थितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउप + स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘arrived/present’ (agreeing with देशान्तरम्/मद्वृत्तम्)

Unspecified in the provided excerpt (a devotee/inquirer addressing a 'Lord' as nātha)

Concept: True sages can know events beyond ordinary senses—through yogic insight, divine revelation, or the Lord’s inner witnessing—provoking humility in the questioner.

Application: Assume your life is transparent to conscience and to God; cultivate integrity and humility, and seek guidance from realized persons rather than hiding behind distance or anonymity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A questioning devotee stands before his Lord, hands folded yet brows knit in astonishment, as silent sages sit nearby—some with closed lips and tranquil faces—radiating knowing without words. Behind them, a faint map-like panorama of distant lands dissolves into mist, suggesting that distance is no barrier to yogic sight and the Lord’s inner witness.","primary_figures":["Nātha (Vishnu as Lord)","devotee/inquirer","silent sages (mūka-jñānins)"],"setting":"Hermitage or temple hall with seated sages; a symbolic backdrop showing faraway landscapes fading into the same sky.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","indigo","ash gray","soft gold","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lord seated or standing with gold leaf halo; devotee in front expressing wonder; a row of sages with serene faces, some depicted with closed mouths to suggest silence; gold-embellished background with stylized distant landscapes in miniature panels, rich reds/greens and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet āśrama scene under a cool moon; delicate sages seated on grass mats, eyes half-closed; devotee gestures in astonishment; distant hills and far-off towns painted in pale washes, conveying ‘deśāntara’ as a poetic horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines; Lord as nātha with prominent eyes; sages in meditative posture, minimal mouth detail to imply silence; layered background bands for distant lands; dominant indigo and yellow with rhythmic decorative motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Lord framed by lotus border; devotee at lower center; semicircle of sages like a garland of wisdom; background filled with stylized floral and cloud motifs, deep indigo cloth with gold and silver detailing, symbolic distant-land vignettes in corner medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night insects","soft wind","single bell strike","deep silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: मद्वृत्तं = मत् + वृत्तम्; देशांतरमुपस्थितम् = देशान्तरम् + उपस्थितम्; जानंति (पाठ) = जानन्ति (धातु √ज्ञा, लट्).

FAQs

The speaker expresses wonder that holy knowers (even those outwardly mute) can still know his personal history despite his coming from a distant place.

It highlights that spiritual knowledge is not dependent on outward capacities like speech; true jñāna can transcend physical limitations.

Do not judge spiritual insight by external appearance; genuine sages may perceive truth beyond ordinary means.