Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 67

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

स चाबुध्यदभिज्ञानैः प्राह त्रिपुरघातिनम् । दैत्य उवाच । यातास्मि तपसः कामाद्वरं लब्धुं हिमाचलम्

sa cābudhyadabhijñānaiḥ prāha tripuraghātinam | daitya uvāca | yātāsmi tapasaḥ kāmādvaraṃ labdhuṃ himācalam

उसने लक्षणों से त्रिपुरघाती को पहचान लिया और उससे कहा। दैत्य बोला—तप करने की इच्छा से और वर प्राप्त करने हेतु मैं हिमाचल पर्वत पर आया हूँ।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अबुध्यत्understood, recognized
अबुध्यत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धात्वर्थः—अवबोधने (to understand/realize)
अभिज्ञानैःby the signs/recognition-marks
अभिज्ञानैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअभिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘प्राह’ = ‘प्र+आह’ (he said)
त्रिपुरघातिनम्the slayer of Tripura (Śiva)
त्रिपुरघातिनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रिपुर-घातिन् (प्रातिपदिक); त्रिपुर (प्रातिपदिक) + घातिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः) ‘त्रिपुरस्य घातिन्’
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यातःgone
यातः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (क्त-कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तपसःof austerity; for penance
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कामात्out of desire
कामात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लब्धुम्to obtain
लब्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) → लब्धुम् (तुमुन्-प्रत्यय)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive), क्रियार्थक-अव्ययवत्; ‘to obtain’
हिमाचलम्Himālaya (snow-mountain)
हिमाचलम्:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootहिम-अचल (प्रातिपदिक); हिम (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास ‘हिमस्य अचलः’

Daitya (a demon), addressing Tripuraghātin (Śiva)

Concept: Tapas is a potent means pursued even by antagonistic beings; intention (kāma for vara) shapes the moral outcome of austerity.

Application: Discipline (tapas) should be yoked to ethical aims; ask what your ‘boon’ is and whether it serves dharma or ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A formidable Daitya, armored yet travel-worn, stands before Tripuraghātin Śiva, recognizing him by unmistakable signs—matted locks, crescent moon, and the calm of a destroyer. Behind them rises the vast Himālaya, a landscape of snow ridges and pine forests, suggesting the severity of the tapas he seeks.","primary_figures":["Śiva (Tripuraghātin)","Daitya (boon-seeker)"],"setting":"Himalayan slope near a secluded cave-ashram; rudrākṣa trees, icy wind, and a small sacred fire pit prepared for austerity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash gray","glacier blue","pine green","ruddy copper","moon white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva with gold leaf halo, trident and damaru, crescent moon in hair; Daitya in ornate armor kneeling or standing with folded hands; Himalayan peaks stylized behind; rich reds/greens with gold embellishment and gem-like jewelry details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping Himalayan panorama with delicate snow shading; Śiva serene, blue-gray complexion, tiger-skin drape; Daitya rendered with expressive posture of petition; cool palette, fine brushwork, and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Śiva with characteristic large eyes and stylized hair; Daitya in strong reds and greens; mountain rendered as patterned bands; sacred fire and trident as iconic elements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śiva figure framed by lotus and floral borders; deep indigo background with gold; Himalayan peaks abstracted into decorative motifs; the Daitya smaller, emphasizing the deity’s dominance; intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over mountains","damaru-like rhythm","crackling fire","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: स च अबुध्यत् अभिज्ञानैः → स चाबुध्यदभिज्ञानैः; यातः अस्मि → यातास्मि; कामात् वरम् → कामाद्वरम्

T
Tripuraghātin (Śiva)
D
Daitya
H
Himālaya (Himācala)
T
Tripura

FAQs

Tripuraghātin means “slayer of Tripura,” an epithet of Śiva referring to his destruction of the three demon cities (Tripura).

Himālaya (Himācala) is portrayed across Purāṇic literature as a premier abode for austerities—remote, sacred, and conducive to intense penance for obtaining boons.

The verse highlights that spiritual power can be pursued by anyone through austerity; the ethical outcome depends on intention and how the gained power is used.