Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 193

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

आनंदादेव चाहारि हृदयं मे महामुने । नाध्यवस्यति कृत्यानां विभागप्रविचारणम्

ānaṃdādeva cāhāri hṛdayaṃ me mahāmune | nādhyavasyati kṛtyānāṃ vibhāgapravicāraṇam

हे महामुने! केवल आनंद से ही मेरा हृदय हर लिया गया है। अब वह कर्तव्यों के उचित विभाग और विचार में स्थिर नहीं होता।

आनन्दात्from joy, out of joy
आनन्दात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Avyaya (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Avyaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
अहारिI took away / I carried off
अहारि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हृदयम्heart, mind
हृदयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक-रूप
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः
not
:
Avyaya (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अध्यवस्यतिdecides, resolves
अध्यवस्यति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअधि-अव-√सो/√वस् (धातु; अध्यवस् = निश्चय/निर्णय)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कृत्यानाम्of duties / tasks
कृत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Of)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कृत्यं), षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
विभागdivision, allocation
विभाग:
(Compound member)
TypeNoun
Rootविभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासाङ्ग)
प्रविचारणम्detailed consideration/inquiry into the divisions
प्रविचारणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रविचारण (प्रातिपदिक; प्र + विचारण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (विभागस्य प्रविचारणम्)

Unspecified in provided excerpt (addressing a sage: 'mahāmune')

Concept: Spiritual joy can temporarily suspend calculative duty-management; the heart needs re-centering so dharma flows from devotion rather than anxiety.

Application: When uplifted by devotion, don’t abandon responsibilities—reframe them as offerings; pause, breathe, and return to duties with a softened heart.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee or noble figure sits with hands on the heart, eyes half-closed, as a wave of luminous joy rises like a gentle tide, blurring the outlines of scrolls and duty-ledgers beside him. A great sage stands nearby, calm and compassionate, as if guiding the ecstatic heart back into steady service.","primary_figures":["Ecstatic interlocutor (unnamed)","Mahāmune (great sage)"],"setting":"Quiet hermitage veranda with palm-leaf manuscripts, a small lamp, and a simple seat; nature softly present beyond","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","smoky brown","soft ivory","indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Seated devotee with hand on heart, gold leaf aura suggesting ānanda; a sage standing with blessing gesture; ornate lamp, manuscripts, and patterned floor; rich reds and greens, embossed gold borders and halos, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate āśrama scene with delicate lines; the devotee’s face shows rapt joy, the sage serene; cool indigo shadows with warm lamplight, fine detailing of manuscripts and textiles, gentle natural background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines; expressive eyes; devotee in seated posture with stylized aura; sage with staff; flat warm lamp-lit palette, decorative borders, rhythmic patterns on garments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central heart-rapture motif framed by lotus vines; sage and devotee in symmetrical composition; deep blue ground with gold highlights, intricate floral borders, small lamps and manuscript motifs integrated into ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["lamp crackle","soft tanpura drone","night insects","gentle bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: आनंदादेव = आनन्दात् + एव; चाहारि = च + अहारि; नाध्यवस्यति = न + अध्यवस्यति; विभागप्रविचारणम् = विभाग + प्रविचारणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

FAQs

It describes how overwhelming joy can disrupt the mind’s steadiness, making it difficult to carefully deliberate and organize one’s duties (kṛtya).

Yes: even positive emotions like joy can unbalance discernment; dharma requires steadiness and thoughtful consideration of what should be done and in what order.

The verse itself only indicates the speaker is addressing a 'mahāmuni' (great sage). Identifying the exact speaker requires the surrounding verses of Adhyaya 43.