Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

तन्मां पश्य समापन्नं तवैवाराधने रतम् । यदि सीदेन्मुनिश्रेष्ठ तवै वस्यात्पराजयः

tanmāṃ paśya samāpannaṃ tavaivārādhane ratam | yadi sīdenmuniśreṣṭha tavai vasyātparājayaḥ

मुनिश्रेष्ठ! मुझे देखिए—मैं आपके पास आया हूँ और केवल आपकी आराधना में रत हूँ। यदि मैं कष्ट पाऊँ या हार जाऊँ, तो वह पराजय आपकी ही होगी।

tattherefore/then
tat:
Sambandha (discourse connector)
TypeNoun
Roottad (pr01tipadika)
FormPronoun; Neuter; Accusative (2nd/dvit2by01), Singular; used adverbially = 'therefore/then' (arth01ntara)
m01mme
m01m:
Karma (karman)
TypeNoun
Rootasmad (pr01tipadika)
FormPronoun; Accusative (2nd), Singular
pabyasee/look at
pabya:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootd55b (dh01tu)
FormImperative (lo6d/); 2nd person (madhyama-puru63a/); Singular (ekavacana); parasmaipada
sam01pannamarrived/come (to you)
sam01pannam:
Karma (karman) (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootsam + 01 + pad (dh01tu) + kta (k5danta)
FormPast passive participle (kta/); Masculine; Accusative, Singular; agrees with m01m
tavayour/of you
tava:
Sambandha (sa63a6dh2b)
TypeNoun
Rootyusmad (pr01tipadika)
FormPronoun; Genitive (6th), Singular
evaindeed/only
eva:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rooteva (avyaya)
FormParticle (avadh01ra47a-nip01ta)
01r01dhanein worship/service
01r01dhane:
Adhikara47a (adhikara47a)
TypeNoun
Root01r01dhana (pr01tipadika)
FormNeuter; Locative (7th/saptam2b/), Singular
ratamdevoted/engaged
ratam:
Karma (karman) (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootrata (pr01tipadika; from ram)
FormMasculine; Accusative, Singular; agrees with m01m; sense: 'engaged/devoted'
yadiif
yadi:
Sambandha (condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (avyaya)
FormConditional particle (upapada-avyaya)
s2bdetshould fail/sink/be distressed
s2bdet:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootsad (dh01tu)
FormOptative (vidhi-li45/); 3rd person (prathama-puru63a), Singular; parasmaipada
muni5bre636dhaO best of sages
muni5bre636dha:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootmuni + 5bre636dha (pr01tipadika; sam01sa)
FormMasculine; Vocative (sambodhana), Singular; 63a636dh2b-tatpuru63a: 'best among sages'
tavayour/of you
tava:
Sambandha (sa63a6dh2b)
TypeNoun
Rootyusmad (pr01tipadika)
FormPronoun; Genitive (6th), Singular
evaindeed
eva:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rooteva (avyaya)
FormParticle (avadh01ra47a-nip01ta)
asy01twould be
asy01t:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootas (dh01tu)
FormOptative (vidhi-li45); 3rd person, Singular; parasmaipada
par01jayadefeat
par01jaya:
Karta (kart01) (of 'asy01t')
TypeNoun
Rootpar01jaya (pr01tipadika)
FormMasculine; Nominative, Singular; predicate-noun with asy01t

Unspecified (context not provided; a supplicant addressing a sage)

Concept: Approach to a spiritual authority can be framed as surrender, but mixed motives can turn devotion into coercive rhetoric—revealing the difference between pure śaraṇāgati and strategic supplication.

Application: Seek help with sincerity; avoid manipulating teachers/elders with guilt or threats. In devotion, ask with humility and accept outcomes as purifying.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A desperate supplicant clings to the threshold of a hermitage, eyes lifted in pleading intensity, hands extended as if asking to be ‘seen’ and accepted. The sage remains composed, a still center amid the supplicant’s urgency; the firelight flickers, casting long shadows that hint at the moral ambiguity of the plea.","primary_figures":["Hiraṇyakaśipu (supplicant)","Aurva (sage)"],"setting":"Hermitage doorway and fire altar, with ritual implements and a boundary line between wild forest and disciplined āśrama space.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["shadowed umber","firelit orange","muted olive","iron gray","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intense supplication scene—Hiraṇyakaśipu at the sage’s feet, hands outstretched; the sage seated in unwavering calm; dramatic gold leaf halo and fire highlights, deep red-brown background, ornate borders, jewelry and textiles rendered with gem-like detail to contrast inner turmoil and outer splendor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a threshold scene with delicate foliage and a small fire; the supplicant’s face shows urgency and fear, the sage serene; dappled light through leaves, restrained palette with warm fire accents, refined emotional expression.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, heightened gesture of pleading, the sage as a stable frontal figure; strong contrast of red/orange firelight against green/ochre background, patterned garments, symbolic shadow forms suggesting inner agitation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border with vines and lotuses framing a dramatic plea; deep indigo ground, gold highlights on fire and ornaments; stylized flora and peacocks at edges, emphasizing the tension between devotion-like posture and demanding words."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sharper bell strikes","fire crackle rising","wind gust","distant thunder","sudden silence after the plea"]}

Sandhi Resolution Notes: tanm01m  tat + m01m; tavaiv01r01dhane  tava + eva + 01r01dhane; s2bdenmuni5bre636dha  s2bdet + muni5bre636dha; tavai vasy01tpar01jaya  tava + eva + asy01t + par01jaya.

FAQs

It expresses śaraṇāgati (taking refuge): the speaker has come devoted to the addressee’s worship and implies that the protector’s honor is tied to the devotee’s welfare.

By portraying single-minded engagement in ārādhana (worship/propitiation) and a personal, relational dependence on the one being worshiped or approached.

It highlights accountability in spiritual guardianship: one who accepts another’s surrender is expected to protect, and neglect becomes a moral “defeat” for the protector.