Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

श्रेयसेस्मासु लोकेश पार्थिवं कुरु सांप्रतं । यस्मिन्पूजां प्रयुंजानाः पुरुषा भुंजते महीम्

śreyasesmāsu lokeśa pārthivaṃ kuru sāṃprataṃ | yasminpūjāṃ prayuṃjānāḥ puruṣā bhuṃjate mahīm

हे लोकेश! इन लोकों के कल्याण के लिए अब पृथ्वी पर राजधर्म की स्थापना कीजिए, ताकि उसमें मनुष्य पूजा करते हुए पृथ्वी का भोग और पालन कर सकें।

श्रेयसेfor welfare
श्रेयसे:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
अस्मासुamong us
अस्मासु:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग/सर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
लोकेशO Lord of the worlds
लोकेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोक + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—लोकानाम् ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पार्थिवम्a king/earthly ruler
पार्थिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कुरुmake/appoint
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सांप्रतम्now/at present
सांप्रतम्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यस्मिन्in whom/wherein
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रयुञ्जानाःperforming/engaging in
प्रयुञ्जानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + युज् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; परस्मैपदीय-भाव
पुरुषाःpeople/men
पुरुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
भुञ्जतेenjoy/partake of
भुञ्जते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
महीम्the earth
महीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 36; likely a sage addressing a ruler/creator figure as 'lokeśa')

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Sandhi Resolution Notes: श्रेयसेस्मासु = श्रेयसे + अस्मासु; यस्मिन्पूजां = यस्मिन् + पूजाम् (न् + प्); प्रयुंजानाः = प्रयुञ्जानाः (अनुस्वार/ञ्-आदेश)।

FAQs

It frames earthly sovereignty as a means to promote the welfare of the worlds, not merely personal power—rule is justified when it supports order and well-being.

The verse links prosperity and rightful enjoyment of the earth to the practice of worship, implying that reverence for the sacred upholds dharma and social stability.

Authority should be established for collective good, and material enjoyment should be rooted in dharmic conduct—especially honoring the divine through pūjā.