Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

एह्यागच्छस्व पश्य स्ववापीं तामवियोगदाम् । अवियोगश्च सर्वैश्च कूप एवात्र जायते

ehyāgacchasva paśya svavāpīṃ tāmaviyogadām | aviyogaśca sarvaiśca kūpa evātra jāyate

आओ, पास आकर अपनी उस वापी को देखो, जो ‘अवियोग’ प्रदान करती है। यहाँ इस कूप पर सबके लिए अवियोग—अर्थात् वियोग का अभाव—उत्पन्न होता है।

एहिcome
एहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आगच्छस्वapproach/come here
आगच्छस्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्ववापीम्your own well
स्ववापीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (स्वा वापी)
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवियोगदाम्granting non-separation
अवियोगदाम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवियोग (प्रातिपदिक) + दा (धातु) + णिनि/ट (कृदन्त-प्रत्यय; दा-प्रातिपदिक ‘द’/‘दा’ as giver)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘अवियोगं ददाति’ इति (giver of non-separation)
अवियोगःnon-separation
अवियोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सर्वैःwith all (people)
सर्वैः:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
कूपःthe well
कूपः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (restrictive particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (context-dependent narrator/speaker in the dialogue)

Concept: Sacred waters can symbolize and catalyze aviyoga—freedom from separation—hinting at the deeper Vaishnava aim: never being separated from Bhagavān in remembrance and love.

Application: When experiencing grief or distance, anchor daily practice (japa, kīrtana, prayer) to a ‘tirtha-moment’—a bath, a sip of water, a visit to a shrine—reframing separation as a call to remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A guide beckons Rāma toward a luminous stone well whose waters seem to hold a still, mirror-like depth. As Rāma leans to behold it, faint ethereal silhouettes—suggesting reunited loved ones and unbroken bonds—appear in the water’s sheen, conveying the promise of aviyoga.","primary_figures":["Rāma","(unnamed guide/sage figure)","(symbolic) reunited couples/ancestors as water-reflections"],"setting":"Ancient well courtyard with carved stone rim, garlands, a small lamp niche, and flowering trees; the air feels hushed as if the place absorbs sorrow and returns wholeness.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver","midnight blue","jasmine white","emerald green","soft amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma beside the Aviyoga-dā well, gold leaf shimmering on the water surface and halos; ornate stone carvings, rich crimson-green textiles, gem-like highlights; subtle reflected figures in the water rendered as delicate, auspicious apparitions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A quiet nocturne with cool blues; Rāma gazing into a well that reflects gentle, translucent forms; delicate foliage, lyrical composition, refined facial expressions conveying wonder and calm, soft moonlight gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized circular well with patterned water; Rāma and guide in bold outlines; symbolic reflected figures simplified into iconic forms; warm lamp-amber accents against deep blues and greens, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central sacred well motif surrounded by lotus borders; deep indigo ground with gold highlights; Rāma in devotional stance; peacocks and floral arabesques; water reflection rendered as decorative, auspicious silhouettes signifying reunion and non-separation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water drop echo","conch shell (distant)","night insects","soft temple lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एह्यागच्छस्व = एहि + आगच्छस्व; तामवियोगदाम् = ताम् + अवियोगदाम्; अवियोगश्च = अवियोगः + च; सर्वैश्च = सर्वैः + च; एवात्र = एव + अत्र

FAQs

It treats a well not merely as a physical water-source but as a spiritually effective place where a desired state—here called “aviyoga” (non-separation)—is said to arise for all who come there.

Aviyoga literally means the absence of separation; in Purāṇic devotional idiom it can imply reunion, continuity of auspicious connection, or relief from the pain of disconnection—framed here as a benefit conferred by the sacred well.

It encourages direct participation—“come, approach, see”—implying that certain truths or benefits are realized through personal encounter and practice rather than by hearsay alone.