Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

स्थंडिलस्योपरिष्टात्तु भित्तिरष्टांगुला भवेत् । नदी वालुकया सूर्ये लक्ष्म्याः प्रतिकृतिं न्यसेत्

sthaṃḍilasyopariṣṭāttu bhittiraṣṭāṃgulā bhavet | nadī vālukayā sūrye lakṣmyāḥ pratikṛtiṃ nyaset

तैयार किए हुए स्थंडिल के ऊपर आठ अंगुल ऊँची एक मेढ़/भित्ति बनानी चाहिए। फिर नदी की बालू से सूर्य के प्रकाश में लक्ष्मी की प्रतिकृति स्थापित करे।

स्थण्डिलस्यof the altar-ground
स्थण्डिलस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
उपरिष्टात्above; on top
उपरिष्टात्:
Deshadhikarana (Spatial adverbial)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक—‘above/on top’)
तुindeed; and
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
भित्तिःa wall; boundary
भित्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभित्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अष्ट-अङ्गुलाeight finger-breadths (high)
अष्ट-अङ्गुला:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअष्ट (संख्या) + अङ्गुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—द्विगु (अष्ट अङ्गुलाः परिमाणम्)
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—भू (सत्तायाम्)
नदीa river (representation)
नदी:
Karma (Object/कर्म) (to be placed/arranged)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वालुकयाwith sand
वालुकया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवालुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सूर्येin/at the Sun (disk/mandala)
सूर्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
लक्ष्म्याःof Lakshmi
लक्ष्म्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रतिकृतिम्an image; a replica
प्रतिकृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
न्यसेत्should place; should set down
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि (उपसर्ग) + अस्/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—न्यस्/अस् (न्यासे/स्थापने) उपसर्गः—नि

Unspecified (ritual-instruction passage; speaker not explicit in the provided excerpt)

Concept: Auspicious worship is supported by pure materials (river-sand), correct proportions, and solar placement—inviting Śrī’s presence through disciplined rite.

Application: When seeking prosperity and clarity, keep worship simple but exact: clean space, pure materials, and a consistent time/place (morning sunlight) to cultivate steadiness and gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A raised rim is built around a purified altar-ground, its edge neatly packed and smooth. A devotee gathers pale river-sand in a small brass bowl and, in bright sunlight, shapes a delicate Lakṣmī figure—simple yet radiant—set at the center like a promise of auspiciousness.","primary_figures":["Ritual practitioner (householder)","Goddess Lakṣmī (as sand pratikṛti, symbolic presence)","Sūrya (implied by sunlight)"],"setting":"Riverside approach for collecting sand, then a sunlit courtyard altar with an eight-finger-breadth rim; minimal ritual implements (bowl, water pot, flowers).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun gold","river-sand beige","brass amber","lotus pink","clean white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sunlit altar-ground with an eight-aṅgula raised rim, a devotee placing a river-sand Lakṣmī pratikṛti at the center, gold leaf rays streaming from the Sun above, rich red-green garments, ornate but balanced jewelry, traditional iconographic lotus motifs, gem-like highlights on vessels and border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical riverside scene transitioning to a courtyard, delicate hands scooping pale sand, then shaping a small Lakṣmī figure in sunlight; cool sky gradients, refined faces, subtle textures of sand grains, distant trees and gentle hills framing the ritual intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the altar with a prominent raised rim, stylized Sun disc overhead, devotee in profile placing the sand-formed Lakṣmī, strong red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry, patterned borders with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular altar with raised rim, Lakṣmī pratikṛti on a lotus-like sand pedestal, surrounding floral borders and lotuses, peacocks at corners, deep blue background with gold sunburst, devotional domestic prosperity theme rendered in Nathdwara ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell (soft)","temple bells","footsteps on sand","morning breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: स्थंडिलस्योपरिष्टात्तु = स्थण्डिलस्य + उपरिष्टात् + तु; भित्तिरष्टांगुला = भित्तिः + अष्ट-अङ्गुला; (द्वितीयपादे) सामान्य-निर्देशः—वालुकया (करण) द्वारा नदी-आकृतिः सूर्ये स्थाप्यते; न्यसेत् = नि + असेत् (न्यस्-धातोः)

L
Lakṣmī
S
Sūrya

FAQs

It prescribes constructing a ritual altar-space with an eight-aṅgula raised rim and then placing a representation of Lakṣmī made/arranged with river sand in sunlight.

River sand is treated as naturally purified and ritually suitable; the verse emphasizes an auspicious, clean, and traditionally sanctioned material for forming or placing Lakṣmī’s pratikṛti.

The verse highlights carefulness and purity in worship—devotion expressed through precise preparation, respectful materials, and orderly ritual arrangement.