Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

याम्येन गंधमदनो विनिवेशनीयो गोधूमसंचयमयः कलधौतवांश्च । हैमेन यज्ञपतिना घृतमानसेन वस्त्रेणराजतवनैश्च स संयुतः स्यात्

yāmyena gaṃdhamadano viniveśanīyo godhūmasaṃcayamayaḥ kaladhautavāṃśca | haimena yajñapatinā ghṛtamānasena vastreṇarājatavanaiśca sa saṃyutaḥ syāt

दक्षिण दिशा में गंधमादन को स्थापित करना चाहिए—जो गेहूँ के ढेर से निर्मित हो, परिष्कृत स्वर्ण के खंडों से अलंकृत हो। वह स्वर्णमय यज्ञोपकरण (यज्नपति), घृत-निष्ठ मन, वस्त्रों और रजत-वनों से युक्त हो।

याम्येनto the south
याम्येन:
Adhikaraṇa (Location/Direction)
TypeNoun
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; दिक्शब्द-प्रयोग (Instr sg: on the southern side)
गन्ध-मदनःGandha-madana (name of a mountain)
गन्ध-मदनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + मदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (गन्धः एव मदनः/गन्ध-मदन-नामकः) (Masc Nom sg)
विनिवेशनीयःshould be placed/installed
विनिवेशनीयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Obligation/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि-नि-विश् (धातु)
Formभाव्य/अनिय (तव्यत्-अर्थ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (Masc Nom sg: ‘to be placed’)
गोधूम-सञ्चय-मयःmade of a heap of wheat
गोधूम-सञ्चय-मयः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगोधूम (प्रातिपदिक) + सञ्चय (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (गोधूमस्य सञ्चयः; तेन मयः) (Masc Nom sg)
कलधौतवान्possessing refined gold
कलधौतवान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकलधौत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (वान्) ‘possessing refined gold’ (Masc Nom sg)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हैमेनwith gold / golden
हैमेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootहैम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (Instr sg: ‘golden/with gold’)
यज्ञपतिनाwith the lord of sacrifice (Yajñapati)
यज्ञपतिना:
Karaṇa (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootयज्ञपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental sg)
घृत-मानसेनwith ghee-minded/with mind on ghee
घृत-मानसेन:
Karaṇa (Instrument/Association)
TypeAdjective
Rootघृत (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष (घृतेन मानसं यस्य) (Masc Instr sg)
वस्त्रेणwith cloth/garment
वस्त्रेण:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instr sg)
राजत-वनैःwith silver forests/groves
राजत-वनैः:
Karaṇa (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootराजत (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय (राजतानि वनानि) (Neuter Instr pl)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सःhe/that (mountain)
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (Masc Nom sg)
संयुतःjoined, endowed
संयुतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसंयुत (कृदन्त; सम्-युज्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (Masc Nom sg)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg optative)

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: Material substances—grain, ghee, gold, cloth—become spiritually luminous when integrated into yajña-like intention; the rite trains the mind toward offering (ghṛta-mānasa).

Application: Transform resources into service: dedicate food, wealth, and comfort to dharmic purposes; cultivate an ‘offering-mind’ before consumption or spending.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the southern quarter of a cosmic altar, a mountain is sculpted from a shining heap of wheat, its slopes flecked with refined gold. Silver groves glimmer nearby, while a golden sacrificial emblem and folded garments rest at the base, suggesting a living yajña embodied as landscape.","primary_figures":["ritual officiant (ṛtvij-like sage)","personified South (Yāmyā diś)","Gandhamādana (as grain-and-gold mountain-altar)"],"setting":"Directional altar-space with grain mounds, ghee vessels, gold fragments, cloth offerings, and stylized silver ‘forest’ elements.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["wheat gold","ghee amber","silver sheen","deep maroon","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: southern quadrant altar with Gandhamādana mountain formed of wheat grains, inlaid with gold; ornate gold leaf highlights, rich maroon background, silver grove motifs, priest holding a ladle, gem-like detailing on vessels and garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ritual tableau with fine stippling to suggest wheat texture; soft lamplight, delicate gold flecks on the mound, silver-toned trees as a grove, refined priestly figure arranging offerings with calm concentration.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and patterned textures for wheat mound; gold and silver blocks of color, stylized offering vessels, priest figure with large eyes; rhythmic composition emphasizing the southern station.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative southern panel of a four-part mandala; Gandhamādana as a golden-grain hill with silver floral-grove motifs; intricate borders, deep indigo ground, gold and silver paint accents, repeating pot-and-ladle patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum (mridang) pulse","ghee crackle (imagined)","temple bells","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वस्त्रेणराजतवनैश्च = वस्त्रेण राजत-वनैः च.

G
Gandhamadana
Y
Yama (implied by yāmya = southern)

FAQs

It prescribes installing a form/designation called “Gandhamadana” in the southern (yāmya) direction and specifies the materials and adornments to be used—wheat, refined gold elements, sacrificial apparatus, garments, and silver-like decorative groves.

“Yāmya” denotes the south, traditionally associated with Yama and directional ordering in ritual layouts; the verse uses that directional placement as part of a structured installation scheme.

The verse emphasizes disciplined ritual intentionality—keeping the mind oriented to offerings (ghṛta) and proper arrangement—highlighting sincerity and orderliness in sacred acts rather than casual performance.