Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna
सप्तलोकैकनाथत्वं प्राप्तस्स्वतपसा तदा । कदाचिदुद्यानगतामपश्यदनेकपुष्पाभरणोपशोभाम्
saptalokaikanāthatvaṃ prāptassvatapasā tadā | kadācidudyānagatāmapaśyadanekapuṣpābharaṇopaśobhām
अपने तप से उसने सात लोकों का एकछत्र स्वामित्व पाया। फिर एक बार उसने उद्यान में गई, अनेक पुष्पाभूषणों से शोभित एक स्त्री को देखा।
Narrator (contextual; verse is narrative rather than direct speech)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: prāptassvatapasā = prāptaḥ + sva-tapasā; kadācidudyānagatām = kadācit + udyāna-gatām; apaśyadaneka... = apaśyat + aneka...; puṣpābharaṇopaśobhām = puṣpa-ābharaṇa-upaśobhām.
It means “exclusive/sole lordship over the seven worlds,” indicating supreme dominion attained as a result of intense austerity (tapas).
It highlights tapas as a potent spiritual force capable of producing extraordinary results—here, the attainment of cosmic sovereignty—setting up subsequent narrative developments.
The verse juxtaposes ascetic achievement with sensory encounter, foreshadowing a common Purāṇic theme: even great attainments can be tested by desire and distraction.