
Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna
भीष्म पूछते हैं कि सोमवंश की उत्पत्ति कैसे हुई और उसमें कौन-कौन से प्रसिद्ध राजा हुए। पुलस्त्य अत्रि के तप से सोम (चन्द्र) के प्राकट्य, उनके तेज, औषधियों पर अधिपत्य और देव-नियोजन से हुए अभिषेक तथा राजसूय-यज्ञ के आयोजन का वर्णन करते हैं। इसके बाद सोम द्वारा बृहस्पति की पत्नी तारा के हरण से भयंकर युद्ध छिड़ता है; शिव के साथ देवों का संघर्ष बढ़ता है, तब ब्रह्मा हस्तक्षेप कर सोम से तारा को लौटवाते हैं। तारा से बुध का जन्म होता है; बुध से पुरूरवा उत्पन्न होते हैं। पुरूरवा का राज्य, उर्वशी से उनका संबंध और आगे की वंश-परंपरा संक्षेप में कही जाती है। फिर यदु-पूरु आदि शाखाओं सहित चन्द्रवंश की धाराएँ बताकर अंत में सहस्रबाहु हैहय कार्तवीर्य अर्जुन की महिमा गाई जाती है—उनके वरदान, विजय, संघर्ष, शाप तथा उनके जन्म-प्रसंग के पाठ/श्रवण की फलश्रुति।
Verse 1
भीष्म उवाच । सोमवंशः कथं जातः कथयात्र विशारद । तद्वंशे केतुराजानो बभूवुः कीर्तिवर्द्धनाः
भीष्म बोले—हे विशारद! सोमवंश कैसे उत्पन्न हुआ? यहाँ उसका वर्णन कीजिए। और उस वंश में कौन-कौन ध्वजधारी, कीर्ति बढ़ाने वाले राजा हुए?
Verse 2
पुलस्त्य उवाच । आदिष्टो ब्रह्मणा पूर्वमत्रिः सर्गविधौ पुरा । अनंतरं नाम तपः सृष्ट्यर्थं तप्तवान्विभुः
पुलस्त्य बोले—प्राचीन सृष्टि-विधान में ब्रह्मा की आज्ञा पाकर अत्रि मुनि ने सृष्टि की उत्पत्ति के लिए ‘अनन्तर’ नामक महान तप किया।
Verse 3
यदानंदकरं ब्रह्म भगवन्क्लेशनाशनं । ब्रह्मरुद्रेन्द्रसूर्याणामभ्यंतरमतींद्रियं
वह ब्रह्म—आनन्द देने वाला, भगवान्, क्लेशों का नाश करने वाला—ब्रह्मा, रुद्र, इन्द्र और सूर्य का अन्तर्यामी है तथा इन्द्रियों की पहुँच से परे है।
Verse 4
शान्तिं कृत्वात्ममनसा तदत्रिः संयमे स्थितः । माहात्म्यं तपसो वापि परमानंदकारकं
अपने मन में शान्ति स्थापित करके वे अत्रि मुनि संयम में स्थित हुए; और तपस्या की महिमा—जो परम आनन्द का कारण है—को जानकर (उसे प्रकट किया)।
Verse 5
यस्माद्वंशपतिः सार्द्धं समये तदधिष्ठितः । तं दृष्ट्वाचष्ट सोमेन तस्मात्सोमोभवद्विभुः
क्योंकि उस समय वंशपति वहाँ विधिपूर्वक प्रतिष्ठित हुआ था, उसे देखकर सोम ने उससे कहा; इसलिए वह समर्थ पुरुष ‘सोम’ नाम से प्रसिद्ध हुआ।
Verse 6
अथ सुस्राव नेत्राभ्यां जलं तत्रात्रिसंभवम् । द्योतयद्विश्वमखिलं ज्योत्स्नया सचराचरम्
तब उसके नेत्रों से अत्रि-सम्भूत जल बह निकला; उसकी चन्द्र-सी ज्योत्स्ना ने चर-अचर सहित समस्त विश्व को प्रकाशित कर दिया।
Verse 7
तद्दिशो जगृहुस्तत्र स्त्रीरूपेणासहृच्छयाः । गर्भो भूत्वोदरे तासां स्थितः सोप्यत्रिसंभवः
वहाँ दिशाओं ने स्त्री-रूप धारण कर, हृदय में इच्छा किए बिना, उसे ग्रहण किया; वह भी अत्रि-सम्भूत गर्भ बनकर उनके उदरों में स्थित रहा।
Verse 8
आशाश्च मुमुचुर्गर्भमशक्ता धारणे ततः । समादायाथ तं गर्भमेकीकृत्य चतुर्मुखः
तब वे (दिव्य) आशाएँ उसे धारण करने में असमर्थ होकर गर्भ को छोड़ बैठीं; तब चतुर्मुख ब्रह्मा ने उस गर्भ को लेकर एकरूप कर दिया।
Verse 9
युवानमकरोद्ब्रह्मा सर्वायुधधरं नरम् । स्यंदनेथ सहस्तेन वेदशक्तिमये प्रभुः
ब्रह्मा ने उस पुरुष को युवा किया और उसे समस्त आयुधों से युक्त किया; वेद-शक्ति-स्वरूप प्रभु ने उसे रथ भी प्रदान किया।
Verse 10
आरोप्य लोकमनयदात्मीयं स पितामहः । ततो ब्रह्मर्षिभिः प्रोक्तं ह्यस्मत्स्वामीभवत्वयम्
उस पितामह ने उसे प्रतिष्ठित कर अपने लोक में ले गया; तब ब्रह्मर्षियों ने कहा—“निश्चय ही आप हमारे स्वामी बनें।”
Verse 11
ऋषिभिर्देवगंधर्वैरप्सरोभिस्तथैव च । स्तूयमानस्य तस्याभूदधिकं महदंतरम्
ऋषियों, देव-गंधर्वों तथा अप्सराओं द्वारा स्तुति किए जाते हुए भी, उसके और उनके बीच की दूरी और अधिक महान् हो गई।
Verse 12
तेजोवितानादभवद्भुवि दिव्यौषधीगणः । तद्दीप्तिरधिका तस्माद्रात्रौ भवति सर्वदा
तेज के वितान से पृथ्वी पर दिव्य औषधियों का समूह उत्पन्न हुआ; इसलिए उनकी दीप्ति अधिक होती है और वह सदा रात्रि में दिखाई देती है।
Verse 13
तेनौषधीशः सोमोभूद्द्विजेष्वपि हि गण्यते । वेदधामा रसश्चायं यदिदं मंडलं शुभम्
इस कारण सोम औषधियों के स्वामी हुए और वे द्विजों में भी गिने जाते हैं। यह शुभ मण्डल वेदों का धाम है और स्वयं रस-स्वरूप है।
Verse 14
कार्त्तवीर्यस्य राजर्षेर्महिमानं निरीक्ष्य सः । न नूनं कार्त्तवीर्यस्य गतिं यास्यंति पार्थिवाः
राजर्षि कार्त्तवीर्य की महिमा देखकर उसने सोचा— “निश्चय ही पृथ्वी के राजा कार्त्तवीर्य की गति (अवस्था) को प्राप्त नहीं कर सकेंगे।”
Verse 15
रूपलावण्यसंयुक्तास्तस्मै कन्याः सुवर्चसः । ततः शक्तिसहस्राणां सहस्राणि दशैव तु
तब रूप-लावण्य से युक्त, तेजस्विनी कन्याएँ उसे प्रदान की गईं; और तत्पश्चात् शक्तियों के सहस्रों में दस सहस्र (असंख्य) प्रकट हुए।
Verse 16
तपश्चकार शीतांशुर्विष्णुध्यानैकतत्परः । ततस्तुष्टश्च भगवांस्तस्मै नारायणो हरिः
शीतांशु ने विष्णु-ध्यान में एकाग्र होकर तप किया। तब प्रसन्न होकर भगवान् नारायण हरि उसके सामने प्रकट हुए।
Verse 17
वरं वृणीष्व चोवाच परमात्मा जनार्दनः । ततो वव्रे वरं सोमः शक्रलोके यजाम्यहम्
परमात्मा जनार्दन ने कहा—“वर माँगो।” तब सोम ने वर माँगा—“मैं शक्रलोक (इन्द्रलोक) में यज्ञ करूँ।”
Verse 18
प्रत्यक्षमेव भोक्तारो भवंतु मम मंदिरे । राजसूये सुरगणा ब्रह्माद्या ये चतुर्विधाः
मेरे मन्दिर में भोक्ता (भोजन करने वाले) प्रत्यक्ष उपस्थित हों। राजसूय में ब्रह्मा आदि चारों वर्गों के देवगण वहाँ आकर ग्रहण करें।
Verse 19
रक्षपालः सुरोस्माकमास्तां शूलधरो हरः । तथेत्युक्तः समाजह्रे राजसूयं तु विष्णुना
हमारा दिव्य रक्षक शूलधारी हर (शिव) हों। ऐसा कहे जाने पर उन्होंने ‘तथास्तु’ कहा; और विष्णु ने राजसूय यज्ञ का सम्यक् आयोजन किया।
Verse 20
होतात्रिर्भृगुरध्वर्युरुद्गाता च चतुर्मुखः । ब्रह्मत्वमगमत्तस्य उपद्रष्टा हरिः स्वयम्
होता अत्रि थे, अध्वर्यु भृगु और उद्गाता चतुर्मुख (ब्रह्मा) थे। उस यज्ञ में ब्रह्मत्व का पद प्राप्त हुआ, और स्वयं हरि उसके साक्षी-उपद्रष्टा रहे।
Verse 21
सदस्याः सर्वदेवास्तु राजसूयविधिः स्मृतः । वसवोध्वर्यवस्तद्वद्विश्वेदेवास्तथैव च
राजसूय यज्ञ में समस्त देवता सदस्य माने गए हैं—यही उसकी विधि कही गई है। वसु अध्वर्यु-पुरोहित होते हैं और वैसे ही विश्वेदेव भी।
Verse 22
त्रैलोक्यं दक्षिणा तेन ऋत्विग्भ्यः प्रतिपादिता । सोमः प्राप्याथदुष्प्राप्यमैश्वर्यं सृष्टिसत्कृतं
उसने त्रैलोक्य को दक्षिणा रूप में ऋत्विजों को अर्पित किया। तब सोम ने सृष्टि-व्यवस्था द्वारा सम्मानित, दुर्लभ ऐश्वर्य को प्राप्त किया।
Verse 23
सप्तलोकैकनाथत्वं प्राप्तस्स्वतपसा तदा । कदाचिदुद्यानगतामपश्यदनेकपुष्पाभरणोपशोभाम्
अपने तप से उसने सात लोकों का एकछत्र स्वामित्व पाया। फिर एक बार उसने उद्यान में गई, अनेक पुष्पाभूषणों से शोभित एक स्त्री को देखा।
Verse 24
बृहन्नितंबस्तनभारखेदां पुष्पावभंगेप्यतिदुर्बलांगीं । भार्यां च तां देवगुरोरनंगबाणाभिरामायत चारुनेत्रां
उसने देवगुरु की पत्नी को देखा—भरे नितंबों और स्तनों के भार से थकी, इतनी कोमल कि पुष्पपात से भी व्याकुल हो उठे; मानो कामदेव के बाणों से रमणी, दीर्घ सुन्दर नेत्रों वाली।
Verse 25
तारां स ताराधिपतिः स्मरार्तः केशेषु जग्राह विविक्तभूमौ । सापि स्मरार्ता सहते न रेमे तद्रूपकांत्याहृतमानसैव
काम से पीड़ित ताराधिपति ने एकांत में तारा को केशों से पकड़ लिया। वह भी कामातुर थी; उसने न विरोध किया, न विरत हुई—उसका मन उसके रूप-प्रभा से पहले ही हर लिया गया था।
Verse 26
चिरं विहृत्याथ जगाम तारां विधुर्गृहीत्वा स्वगृहं ततोपि । न तृप्तिरासीत्स्वगृहेपि तस्य तारानुरक्तस्य सुखागमेषु
बहुत समय तक क्रीड़ा करके चन्द्रमा तारा को साथ लेकर अपने घर गया। फिर भी अपने ही गृह में उसे तृप्ति न हुई, क्योंकि वह सुख-भोगों में तारा के प्रति अत्यन्त आसक्त था।
Verse 27
बृहस्पतिस्तद्विरहाग्निदग्धस्तद्ध्याननिष्ठैकमना बभूव । शशाक शापं न च दातुमस्मै न मंत्रशस्त्राग्निविषैरनेकैः
उसके वियोग की अग्नि से दग्ध बृहस्पति उसी के ध्यान में एकाग्र, निष्ठावान हो गया। पर वह उसे शाप भी न दे सका—मंत्र, शस्त्र, अग्नि या अनेक विषों से भी नहीं।
Verse 28
तस्यापकर्तुं विविधैरुपायैर्नैवाभिचारैरपि वागधीशः । स याचयामास ततस्तु देवं सोमं स्वभार्यार्थमनंगतप्तः
वागधीश (बृहस्पति) विविध उपायों से भी उसका अपकार न कर सका, न ही अभिचार-विद्याओं से। तब कामदेव से पीड़ित होकर अपनी पत्नी के लिए उसने देव सोम से याचना की।
Verse 29
स याच्यमानोपि ददौ न भार्यां बृहस्पतेः कामवशेन मोहितः । महेश्वरेणाथ चतुर्मुखेन साध्यैर्मरुद्भिः सह लोकपालैः
बार-बार याचना किए जाने पर भी वह कामवश मोहित होकर बृहस्पति की पत्नी न लौटा सका। महेश्वर, चतुर्मुख ब्रह्मा, साध्य, मरुत और लोकपालों की उपस्थिति में भी यही रहा।
Verse 30
ददौ यदा तां न कथंचिदिंदुस्तदा शिवः क्रोधपरो बभूव । यो वामदेवप्रथितः पृथिव्यामनेकरुद्रार्चितपादपद्मः
जब इन्दु किसी प्रकार भी उसे न देने लगा, तब शिव क्रोध से भर उठे—वे शिव जो पृथ्वी पर ‘वामदेव’ नाम से प्रसिद्ध हैं, जिनके चरण-कमल अनेक रुद्रों द्वारा पूजित हैं।
Verse 31
ततः सशिष्यो गिरिशः पिनाकी बृहस्पतेः स्नेहवशानुबद्धः । धनुर्गृहीत्वाजगवं पुरारिर्जगाम भूतेश्वरसिद्धजुष्टः
तब पिनाकधारी गिरिश (शिव) शिष्य सहित, बृहस्पति के प्रति स्नेह से प्रेरित होकर अजगव धनुष धारण कर त्रिपुरारि बन चले; उनके साथ भूतों के ईश्वर और सिद्धगण भी थे।
Verse 32
युद्धाय सोमेन विशेषदीप्तस्तृतीयनेत्रानलभीमवक्त्रः । सहैव जग्मुश्च गणेश्वराणां विंशाधिका षष्टिरथोग्रमूर्तिः
युद्ध के लिए वह सोम के साथ विशेष तेज से दीप्त था; तृतीय नेत्र की अग्नि-सा उसका मुख भयानक था। उसके साथ गणेश्वर—साठ और बीस अधिक—चले, और वह स्वयं उग्र मूर्ति था।
Verse 33
यक्षेश्वराणां सगणैरनेकैर्युतोन्वगात्स्यंदनसंस्थितानां । वेतालयक्षोरगकिन्नराणां पद्मेन चैकेन तथार्बुदानाम्
अनेक गणों सहित यक्षेश्वरों के साथ, रथों पर स्थित दलों के संग वह आगे बढ़ा; वेताल, यक्ष, उरग (नाग) और किन्नरों के साथ, एक ‘पद्म’ नामक गण तथा असंख्य ‘अर्बुद’ समूह भी थे।
Verse 34
लक्षैस्त्रिभिर्द्वा दशभी रथानां सोमोप्यगात्तत्र विवृद्धमन्युः । शनैश्चरांगारकवृद्धतेजा नक्षत्रदैत्यासुरसैन्ययुक्तः
वहाँ सोम भी बत्तीस लाख रथों के साथ, अत्यंत बढ़े हुए क्रोध सहित आगे बढ़ा। शनैश्चर और अंगारक भी बढ़े हुए तेज से दिप्त, नक्षत्रों, दैत्यों और असुरों की सेनाओं सहित आए।
Verse 35
जग्मुर्भयं सप्त तथैव लोका धरावनद्वीपसमुद्रगर्भाः । ससोममेवाभ्यगमत्पिनाकी गृहीतदीप्तास्त्रविशालवह्निः
तब पृथ्वी, वन, द्वीप और समुद्र-गर्भ सहित सातों लोकों में भय छा गया। पिनाकी (शिव) अपने धारण किए हुए दीप्त अस्त्रों की विशाल अग्नि से प्रज्वलित होकर, सोम की ओर ही बढ़ चले।
Verse 36
अथाभवद्भीषण भीम सोम सैन्यद्वयस्याथ महाहवोसौ । अशेषसत्वक्षयकृत्प्रवृद्धस्तीक्ष्णप्रधानो ज्वलनैकरूपः
तब दोनों सेनाओं के बीच सोम-सम महान्, भयानक और भीषण संग्राम उठ खड़ा हुआ। वह बढ़कर असंख्य प्राणियों का क्षय करने वाला, तीक्ष्ण शस्त्रों से प्रधान, और मानो एकमात्र ज्वलती अग्नि का रूप हो गया।
Verse 37
शस्त्रैरथान्योन्यमशेषसैन्यं द्वयोर्जगामक्षयमुग्रतीक्ष्णैः । पतंति शस्त्राणि तथोज्वलानि स्वर्भूमिपातालमलं दहंति
फिर उग्र और अत्यन्त तीक्ष्ण शस्त्रों से दोनों पक्षों की समस्त सेनाएँ परस्पर नष्ट होने लगीं। और वे ज्वलन्त शस्त्र गिरते ही स्वर्ग, पृथ्वी और पाताल तक को भस्म-सा करने लगे।
Verse 38
रुद्रः क्रोधाद्ब्रह्मशिरो मुमोच सोमोपि सोमास्त्रममोघवीर्यं । तयोर्निपातेन समुद्रभूम्योरथांतरिक्षस्य च भीतिरासीत्
रुद्र ने क्रोध से ब्रह्मशिरोऽस्त्र छोड़ा और सोम ने भी अमोघ-वीर्य वाला सोमास्त्र चलाया। उन दोनों के गिरने से समुद्र, पृथ्वी और अन्तरिक्ष तक में भय छा गया।
Verse 39
तदा सुयुद्धं जगतां क्षयाय प्रवृद्धमालोक्य पितामहोपि । ततः प्रविश्याथ कथंचिदेव निवारयामास सुरैः सहैव
तब जगत् के क्षय की ओर बढ़ते हुए उस प्रचण्ड संग्राम को देखकर पितामह ब्रह्मा भी वहाँ प्रविष्ट हुए। फिर देवताओं के साथ मिलकर उन्होंने किसी प्रकार उस युद्ध को रोक दिया।
Verse 40
अकारणं किं क्षयकृज्जनानां सोम त्वयापीदमकार्यकार्यं । यस्मात्परस्त्रीहरणाय सोम त्वया कृतं युद्धमतीव भीमम्
हे सोम! तुमने बिना कारण लोगों का नाश करने वाला यह अकार्य क्यों किया? क्योंकि, हे सोम, पराई स्त्री के हरण के लिए ही तुमने यह अत्यन्त भयानक युद्ध छेड़ा।
Verse 41
पापग्रहस्त्वं भविता जनेषु पापोस्यलं वह्निमुखाशिनां त्वं । भार्यामिमामर्पय वाक्पतेस्त्वं प्रमाणयन्नेव मदीय वाचम्
तुम लोगों में पापग्रस्त कहलाओगे; अग्नि-यज्ञ में आहुति देने वालों के बीच भी तुम अत्यन्त पापी ठहरोगे। अब इस पत्नी को वाक्पति (बृहस्पति) को सौंप दो, और मेरे वचन को सत्य सिद्ध करो।
Verse 42
तथेति चोवाच हिमांशुमाली युद्धादपाक्रामदतः प्रशांतः । बृहस्पतिस्तामथ गृह्य तारां हृष्टो जगाम स्वगृहं च रुद्रः
“तथास्तु,” हिमांशुमाली (चन्द्रशेखर) ने कहा; फिर शांत होकर वह युद्ध से हट गया। तब बृहस्पति तारा को लेकर प्रसन्नतापूर्वक अपने गृह लौटे, और रुद्र भी अपने धाम को चले गए।
Verse 43
पुलस्त्य उवाच । ततः संवत्सरस्यांते द्वादशादित्यसन्निभः । दिव्यपीताम्बरधरो दिव्याभरणभूषितः
पुलस्त्य बोले—फिर वर्ष के अंत में बारह आदित्यों के समान तेजस्वी एक प्रकट हुआ, जो दिव्य पीताम्बर धारण किए और दिव्य आभूषणों से विभूषित था।
Verse 44
तारोदरविनिष्क्रान्तः कुमारस्सूर्यसन्निभः । सर्वार्थशास्त्रविद्विद्वान्हस्तिशास्त्रप्रवर्त्तकः
तारा के उदर से सूर्य के समान तेजस्वी एक कुमार उत्पन्न हुआ—जो समस्त अर्थशास्त्रों में निपुण विद्वान था और हस्तिशास्त्र (गजविद्या) का प्रवर्तक था।
Verse 45
नामयद्राजपुत्रोयं विश्रुतो राजवैद्यकः । राज्ञः सोमस्य पुत्रत्वाद्राजपुत्रो बुधः स्मृतः
यह राजवैद्य के रूप में प्रसिद्ध हुआ और इसका नाम ‘राजपुत्र’ रखा गया। राजा सोम का पुत्र होने के कारण बुध भी ‘राजपुत्र’ नाम से स्मरण किया जाता है।
Verse 46
जनानां तु स तेजांसि सर्वाण्येवाक्षिपद्बली । ब्रह्माद्यास्तत्र चाजग्मुर्देवा देवर्षिभिः सह
उस पराक्रमी ने सब लोगों के समस्त तेज को हर लिया। तब ब्रह्मा आदि देवगण देवर्षियों सहित वहाँ आ पहुँचे।
Verse 47
बृहस्पतिगृहे सर्वे जातकर्मोत्सवे तदा । पप्रच्छुस्ते सुरास्तारां केन जातः कुमारकः
तब बृहस्पति के गृह में जातकर्म-उत्सव के समय सब देवताओं ने तारा से पूछा—“यह कुमार किससे उत्पन्न हुआ है?”
Verse 48
ततः सा लज्जिता तेषां न किंचिदवदत्तदा । पुनः पुनस्तदा पृष्टा लज्जयंती वरांगना
तब उनके सामने लज्जित होकर उसने उस समय कुछ भी नहीं कहा। बार-बार पूछे जाने पर भी वह श्रेष्ठांगना लजाती हुई मौन रही।
Verse 49
सोमस्येति चिरादाह ततो गृह्णाद्विधुः सुतं । बुध इत्यकरोन्नाम प्रादाद्राज्यं च भूतले
बहुत देर बाद उसने कहा—“(यह) सोम का है।” तब विधु (चन्द्रमा) ने उस बालक को पुत्र रूप में स्वीकार किया। उसका नाम ‘बुध’ रखा और पृथ्वी पर उसे राज्य प्रदान किया।
Verse 50
अभिषेकं ततः कृत्वा प्रदानमकरोद्विभुः । ग्रहमध्यं प्रदायाथ ब्रह्मा ब्रह्मर्षिभिर्युतः
तब उस विभु ने अभिषेक करके दान का विधान किया। इसके बाद ब्रह्मर्षियों सहित ब्रह्मा ने गृह के मध्य में वह अर्पण प्रदान किया।
Verse 51
पश्यतां सर्वभूतानां तत्रैवांतरधीयत । इलोदरे च धर्मिष्ठं बुधः पुत्रमजीजनत्
सब प्राणियों के देखते-देखते वह वहीं तत्क्षण अंतर्धान हो गया। और इलोदरा में बुध ने एक परम धर्मनिष्ठ पुत्र को उत्पन्न किया।
Verse 52
अश्वमेधशतंसाग्रमकरोद्यस्स्वतेजसा । पुरूरवा इति ख्यातः सर्वलोकनमस्कृतः
अपने ही तेज से उसने अश्वमेध यज्ञों का पूरा सौ का अनुष्ठान किया। वह ‘पुरूरवा’ नाम से प्रसिद्ध हुआ और समस्त लोकों द्वारा नमस्कृत हुआ।
Verse 53
हिमवच्छिखरे रम्ये समाराध्य पितामहं । लोकैश्वर्यमगाद्राजन्सप्तद्वीपपतिस्तदा
हिमालय की रमणीय शिखर-भूमि पर पितामह ब्रह्मा की विधिवत् आराधना करके, उस राजा ने तब लोकैश्वर्य प्राप्त किया और सप्तद्वीपों का स्वामी बना।
Verse 54
केशिप्रभृतयो दैत्यास्तद्भृत्यत्वं समागताः । उर्वशी यस्य पत्नीत्वमगमद्रूपमोहिता
केशि आदि दैत्य उसके सेवकत्व में आ गए। और उसके रूप से मोहित उर्वशी उसकी पत्नी बनी।
Verse 55
सप्तद्वीपावसुमती सशैलवनकानना । धर्मेण पालिता तेन सर्वलोकहितैषिणा
सप्तद्वीपों वाली यह पृथ्वी—पर्वतों, वनों और उपवनों सहित—उस सर्वलोकहितैषी ने धर्मपूर्वक पालित की।
Verse 56
चामरग्रहणाकीर्तिः स्वयं चैवांगवाहिका । ब्रह्मप्रसादाद्देवेंद्रो ददावर्द्धासनं तदा
चँवर धारण करने में प्रसिद्ध, और स्वयं अंग-सेवा करने वाली दासी होकर, ब्रह्मा की प्रसन्नता से तब देवेन्द्र इन्द्र ने उसे अर्धासन—सम्मान का स्थान—प्रदान किया।
Verse 57
धर्मार्थकामान्धर्मेण समवेतोभ्यपालयत् । धर्मार्थकामास्तं द्रष्टुमाजग्मुः कौतुकान्विताः
धर्म से संयुक्त होकर उसने धर्म, अर्थ और काम—तीनों का शासन-पालन और संरक्षण किया। तब कौतूहल से भरे धर्म, अर्थ और काम उसे देखने के लिए आए।
Verse 58
जिज्ञासवस्तच्चरितं कथं पश्यति नः समम् । भक्त्या चक्रे ततस्तेषामर्घ्यपाद्यादिकं ततः
उसे जानने के इच्छुक होकर (वे सोचने लगे): “हम उसके चरित्र को समान रूप से कैसे देख सकेंगे?” तब उसने भक्ति से उनके लिए अर्घ्य, पाद्य आदि सत्कार-उपचार किए।
Verse 59
आसनत्रयमानीय दिव्यं कनकभूषणम् । निवेश्याथाकरोत्पूजामीषद्धर्मेधिकां पुनः
दिव्य, स्वर्ण-भूषणों से सुशोभित तीन आसन मँगाकर उसने उन्हें स्थापित किया; फिर उसने पुनः कुछ अधिक धर्मानुकूल विधि से पूजा की।
Verse 60
जग्मतुस्तौ च कामार्थावतिकोपं नृपं प्रति । अर्थः शापमदात्तस्मै लोभात्त्वं नाशमेष्यसि
तब काम और अर्थ—वे दोनों—अत्यन्त क्रुद्ध राजा के पास गए। अर्थ ने उसे शाप दिया: “लोभ के कारण तू विनाश को प्राप्त होगा।”
Verse 61
कामोप्याह तवोन्मादो भविता गंधमादने । कुमारवनमाश्रित्य वियोगाच्चोर्वशीभवात्
कामदेव ने भी कहा—“गन्धमादन पर्वत पर तुम्हें उन्माद होगा; कुमारवन की शरण लेने पर वह उर्वशी-वियोग से उत्पन्न होगा।”
Verse 62
धर्मोप्याह चिरायुस्त्वं धार्मिकश्च भविष्यसि । संततिस्तव राजेंद्र यावदाचंद्रतारकम्
धर्म ने भी कहा—“तुम दीर्घायु और धर्मात्मा होगे; और हे राजेन्द्र, तुम्हारी संतति चन्द्र-तारों के रहने तक बनी रहेगी।”
Verse 63
शतशो वृद्धिमायाति न नाशं भुवि यास्यति । षष्टिं वर्षाणि चोन्माद ऊर्वशीकामसंभवः
वह सैकड़ों गुना बढ़ेगा और पृथ्वी पर नष्ट नहीं होगा; और उर्वशी-काम से उत्पन्न उन्माद साठ वर्षों तक रहेगा।
Verse 64
अचिरादेव भार्यापि वशमेष्यति चाप्सराः । इत्युक्त्वांतर्दधुः सर्वे राजा राज्यं तदान्वभूत्
“अति शीघ्र तुम्हारी पत्नी भी और अप्सराएँ भी तुम्हारे वश में आ जाएँगी।” ऐसा कहकर वे सब अंतर्धान हो गए; और राजा ने तब राज्य का शासन किया।
Verse 65
अहन्यहनि देवेंद्रं द्रष्टुं याति पुरूरवाः । कदाचिदारुह्य रथं दक्षिणांबरचारिणा
दिन-प्रतिदिन पुरूरवा देवेन्द्र के दर्शन को जाता था; एक बार वह रथ पर चढ़कर दक्षिणी वस्त्र धारण करने वाले के साथ चला।
Verse 66
सार्धं शक्रेण सोऽपश्यन्नीयमानामथांबरे । केशिना दानवेंद्रेण चित्रलेखामथोर्वशीम्
वह शक्र (इन्द्र) के साथ तब आकाश में दानवों के स्वामी केशिन द्वारा ले जाई जा रही चित्रलेखा और उर्वशी को देख पड़ा।
Verse 67
तं विनिर्जित्य समरे विविधायुधपातनैः । पुरा शक्रोपि समरे येन वज्री विनिर्जितः
विविध अस्त्र-शस्त्रों की वर्षा करके उसने रण में उसे जीत लिया; वही वीर था जिसने पूर्वकाल में युद्ध में वज्रधारी शक्र (इन्द्र) को भी पराजित किया था।
Verse 68
मित्रत्वमगमत्तेन प्रादादिंद्राय चोर्वशीं । ततःप्रभृति मित्रत्वमगमत्पाकशासनः
इससे मित्रता स्थापित हुई; और उसने उर्वशी को इन्द्र को दे दिया। तब से पाका-शासन (इन्द्र) ने उसके साथ मित्रता कर ली।
Verse 69
सर्वलोकेतिशयितं पुरूरवसमेव तम् । प्राह वज्री तु संतुष्टो नीयतामियमेव च
सब लोकों से श्रेष्ठ उस पुरूरवा के विषय में प्रसन्न वज्रधारी (इन्द्र) ने कहा—“इसी को ले जाओ; हाँ, यही उसी के पास पहुँचाई जाए।”
Verse 70
सा पुरूरवसः प्रीत्यै चागायच्चरितं महत् । लक्ष्मीस्वयंवरंनाम भरतेन प्रवर्तितम्
पुरूरवा को प्रसन्न करने के लिए उसने एक महान आख्यान भी गाया—जिसका नाम ‘लक्ष्मी-स्वयंवर’ था, जिसे भरत ने प्रवर्तित किया था।
Verse 71
मेनकां चोर्वशीं रंभां नृत्यध्वमिति चादिशत् । ननर्त सलयं तत्र लक्ष्मीरूपेण चोर्वशी
तब उसने मेनका, उर्वशी और रम्भा को आज्ञा दी— “नृत्य करो।” तब उर्वशी वहाँ लक्ष्मी-रूप और सौन्दर्य धारण करके लय सहित नृत्य करने लगी।
Verse 72
सा पुरूरवसं दृष्ट्वा नृत्यंती कामपीडिता । विस्मृताभिनयं सर्वं यत्पुरातनचोदितम्
पुरूरवा को देखकर वह नृत्य करती हुई काम-पीड़ा से व्याकुल हो गई और जो अभिनय-हावभाव उसे प्राचीन काल में सिखाए गए थे, वे सब भूल गई।
Verse 73
शशाप भरतः क्रोधाद्वियोगात्तस्य भूतले । पंचपंचाशदब्दानि लताभूता भविष्यसि
उसके वियोग-दुःख से क्रोधित भरत ने पृथ्वी पर (उसे) शाप दिया— “पचपन वर्षों तक तू लता (बेल) बनकर रहेगी।”
Verse 74
ततस्तमुर्वशी गत्वा भर्त्तारमकरोच्चिरं । शापानुभवनांते च उर्वशी बुधसूनुना
तब उर्वशी उसके पास गई और बहुत समय बाद उसे अपना पति बनाया; और शाप-भोग की अवधि समाप्त होने पर उर्वशी का बुध-पुत्र के साथ पुनः मिलन हुआ।
Verse 75
अजीजनत्सुतानष्टौ नामतस्तान्निबोध मे । आयुर्दृढायुर्वश्यायुर्बलायुर्धृतिमान्वसुः
उसने आठ पुत्र उत्पन्न किए; उनके नाम मुझसे सुनो— आयु, दृढ़ायु, वश्यायु, बलायु, धृतिमान और वसु।
Verse 76
दिव्यजायुः शतायुश्च सर्वे दिव्यबलौजसः । आयुषो नहुषः पुत्रो वृद्धशर्मा तथैव च
दिव्यजायु और शतायु—ये सभी दिव्य बल और तेज से युक्त थे; तथा आयुष के पुत्र नहुष और वृद्धशर्मा भी (उत्पन्न हुए)।
Verse 77
रजिर्दंडो विशाखश्च वीराः पंचमहारथाः । रजेः पुत्रशतं जज्ञे राजेया इति विश्रुतं
रजि, दण्ड और विशाख—वीर, पंच-महारथी—उत्पन्न हुए। रजि से सौ पुत्र जन्मे, जो ‘राजेय’ नाम से प्रसिद्ध हुए।
Verse 78
रजिराराधयामास नारायणमकल्मषं । तपसा तोषितो विष्णुर्वरं प्रादान्महीपतेः
रजि ने निष्कल्मष नारायण की आराधना की। तपस्या से प्रसन्न होकर विष्णु ने उस नरेश को वरदान दिया।
Verse 79
देवासुरमनुष्याणामभूत्स विजयी तदा । अथ देवासुरं युद्धमभूद्वर्षशतत्रयम्
तब वह देवों, असुरों और मनुष्यों पर विजयी हुआ। इसके बाद देव-ासुर युद्ध तीन सौ वर्षों तक चला।
Verse 80
प्रह्लादशक्रयोर्भीमं न कश्चिद्विजयी तयोः । ततो देवासुरैः पृष्टः पृथग्देवश्चतुर्मुखः
प्रह्लाद और शक्र (इन्द्र) के भयंकर संग्राम में दोनों में से कोई भी विजयी न हुआ। तब देवों और असुरों ने अलग-अलग चतुर्मुख देव ब्रह्मा से प्रश्न किया।
Verse 81
अनयोर्विजयी कः स्याद्रजिर्यत्रेति सोब्रवीत् । जयाय प्रार्थितो राजा सहायस्त्वं भवस्व नः
उसने कहा—“इन दोनों में विजयी कौन होगा, और युद्ध कहाँ होगा?” तब विजय की प्रार्थना करके उन्होंने राजा से कहा—“आप हमारे सहायक बनिए।”
Verse 82
दैत्यैः प्राह यदि स्वामी वो भवामि ततस्त्वलम् । नासुरैः प्रतिपन्नं तत्प्रतिपन्नं सुरैस्तदा
उसने दैत्यों से कहा—“यदि मैं तुम्हारा स्वामी बनूँ, तो इतना ही पर्याप्त है।” जो बात असुरों ने स्वीकार न की थी, वही तब देवताओं ने स्वीकार कर ली।
Verse 83
स्वामी भव त्वमस्माकं बलनाशय विद्विषः । ततो विनाशिताः सर्वे ये वध्या वज्रपाणिनः
उन्होंने कहा—“आप हमारे स्वामी बनिए; हमारे शत्रुओं का बल नष्ट कीजिए।” तब वज्रपाणि इन्द्र द्वारा वध योग्य वे सब नष्ट कर दिए गए।
Verse 84
पुत्रत्वमगमत्तुष्टस्तस्येंद्रः कर्मणा ततः । दत्त्वेंद्राय पुरा राज्यं जगाम तपसे रजिः
उसके पुण्यकर्म से प्रसन्न होकर इन्द्र ने तब उसके पुत्रत्व को प्राप्त किया। और रजि, जो पहले इन्द्र को राज्य दे चुका था, तपस्या करने चला गया।
Verse 85
रजिपुत्रैस्तदाछिन्नं बलादिंद्रस्य वैयदा । यज्ञभागश्च राज्यं च तपोबलगुणान्वितैः
तब तपोबल, सामर्थ्य और गुणों से युक्त रजि के पुत्रों ने बलपूर्वक इन्द्र से यज्ञभाग और राज्य—दोनों छीन लिए।
Verse 86
राज्यभ्रष्टस्ततः शक्रो रजिपुत्रनिपीडितः । प्राह वाचस्पतिं दीनः पीडितोऽस्मि रजेः सुतैः
तब राज्य से वंचित और रजि के पुत्रों से पीड़ित शक्र (इन्द्र) ने दीन होकर वाचस्पति (बृहस्पति) से कहा—“मैं रजि के पुत्रों द्वारा अत्यन्त सताया जा रहा हूँ।”
Verse 87
न यज्ञभागो राज्यं मे पीडितस्य बृहस्पते । राज्यलाभाय मे यत्नं विधत्स्व धिषणाधिप
हे बृहस्पते! पीड़ित मुझको न यज्ञों में भाग मिलता है, न राज्य। हे बुद्धि के अधिपति! मेरे राज्य-लाभ के लिए कोई उपाय रचिए।
Verse 88
ततो बृहस्पतिः शक्रमकरोद्बलदर्पितम् । ग्रहशांतिविधानेन पौष्टिकेन च कर्मणा
तब बृहस्पति ने बल और दर्प से मदोन्मत्त शक्र को ग्रह-शान्ति के विधान तथा पौष्टिक (समृद्धिदायक) कर्म के द्वारा शान्त और पुष्ट किया।
Verse 89
गत्वाथ मोहयामास रजिपुत्रान्बृहस्पतिः । जिनधर्मं समास्थाय वेदबाह्यं स धर्मवित्
फिर बृहस्पति वहाँ जाकर रजि के पुत्रों को मोहित कर बैठे; धर्म के ज्ञाता होकर भी उन्होंने वेदबाह्य जिन-धर्म का आश्रय लिया।
Verse 90
वेदत्रयीपरिभ्रष्टांश्चकार धिषणाधिपः । वेदबाह्यान्परिज्ञाय हेतुवादसमन्वितान्
धिषणाधिप (ब्रह्मा) ने उन्हें वेदत्रयी से विच्युत कर दिया; उन्हें वेदबाह्य जानकर, तर्क-वितर्क (हेतुवाद) में आसक्त बना दिया।
Verse 91
जघान शक्रो वज्रेण सर्वान्धर्मबहिष्कृतान् । नहुषस्य प्रवक्ष्यामि पुत्रान्सप्तैव धार्मिकान्
शक्र ने वज्र से धर्म से बहिष्कृत सभी जनों का संहार किया। अब मैं नहुष के सात धर्मात्मा पुत्रों का वर्णन करता हूँ।
Verse 92
यतिर्ययातिश्शर्यातिरुत्तरः पर एव च । अयतिर्वियतिश्चैव सप्तैते वंशवर्द्धनाः
यति, ययाति, शर्याति, उत्तर और पर; तथा अयति और वियति—ये सातों वंश-वर्धक हैं।
Verse 93
यतिः कुमारभावेपि योगी वैखानसोभवत् । ययातिरकरोद्राज्यं धर्मैकशरणः सदा
यति बाल्यावस्था में भी वैखानस योगी हो गया। ययाति ने राज्य किया, सदा केवल धर्म की शरण लेते हुए।
Verse 94
शर्मिष्ठा तस्य भार्याभूद्दुहिता वृषपर्वणः । भार्गवस्यात्मजा चैव देवयानी च सुव्रता
वृषपर्वण की पुत्री शर्मिष्ठा उसकी पत्नी बनी। और भार्गव की पुत्री देवयानी भी परम-सुव्रता थी।
Verse 95
ययातेः पंचदायादास्तान्प्रवक्ष्यामि नामतः । देवयानी यदुं पुत्रं तुर्वसुं चाप्यजीजनत्
अब मैं ययाति के पाँच उत्तराधिकारियों के नाम कहता हूँ। देवयानी ने यदु और तुर्वसु—इन पुत्रों को जन्म दिया।
Verse 96
तथा द्रुह्यमणं पूरुं शर्मिष्ठाजनयत्सुतान् । यदुः पूरूश्च भरतस्ते वै वंशविवर्द्धनाः
इसी प्रकार शर्मिष्ठा ने द्रुह्यमण, पूरु, यदु, पूरू और भरत—इन पुत्रों को जन्म दिया; वे निश्चय ही वंश के विस्तारक बने।
Verse 97
पूरोर्वंशं प्रवक्ष्यामि यत्र जातोसि पार्थिव । यदोस्तु यादवा जाता यत्र तौ बलकेशवौ
हे पार्थिव! मैं पूरु के वंश का वर्णन करूँगा, जिसमें तुम उत्पन्न हुए; और यदु का भी, जिससे यादव उत्पन्न हुए—जिसमें वे दोनों बलराम और केशव (कृष्ण) प्रकट हुए।
Verse 98
भारावतारणार्थाय पांडवानां हिताय च । यदोः पुत्रा बभूवुश्च पंच देवसुतोपमाः
पृथ्वी का भार उतारने के लिए और पाण्डवों के हित हेतु, यदु के वंश में देवपुत्रों के समान पाँच पुत्र उत्पन्न हुए।
Verse 99
सहस्रजित्तथा ज्येष्ठः क्रोष्टा नीलोञ्जिको रघुः । सहस्रजितो दायादः शतजिन्नाम पार्थिवः
और सहस्रजित, तथा ज्येष्ठ, क्रोष्टा, नीलोञ्जिक और रघु (उत्पन्न हुए)। सहस्रजित का उत्तराधिकारी शतजित नामक राजा था।
Verse 100
शतजितश्च दायादास्त्रयः परमधार्मिकाः । हैहयश्च हयश्चैव तथा तालहयश्च यः
शतजित के तीन उत्तराधिकारी थे, जो परम धर्मात्मा थे—हैहय, हय और तालहय नामक (तीसरा)।
Verse 101
हैहयस्य तु दायादो धर्मनेत्रः प्रतिश्रुतः । धर्मनेत्रस्य कुंतिस्तु संहतस्तस्य चात्मजः
हैहय का उत्तराधिकारी धर्मनेत्र कहा गया है। धर्मनेत्र का पुत्र कुन्ति था और कुन्ति का पुत्र संहत हुआ।
Verse 102
संहतस्य तु दायादो महिष्मान्नाम पार्थिवः । आसीन्महिष्मतः पुत्रो भद्रसेनः प्रतापवान्
संहत का उत्तराधिकारी महीष्मान नामक राजा था। महीष्मान का प्रतापी पुत्र भद्रसेन हुआ।
Verse 103
वाराणस्यामभूद्राजा कथितः पूर्वमेव हि । भद्रसेनस्य पुत्रस्तु दुर्दमो नाम धार्मिकः
वाराणसी में एक राजा था, जिसका वर्णन पहले ही किया जा चुका है। वह भद्रसेन का पुत्र, धर्मात्मा दुर्दम नामक था।
Verse 104
दुर्दमस्य सुतो भीमो धनको नाम वीर्यवान् । धनकस्य सुता ह्यासन्चत्वारो लोकविश्रुताः
दुर्दम का पुत्र भीम था, जो धनक नाम का पराक्रमी था। धनक के चार पुत्र हुए, जो जगत् में प्रसिद्ध थे।
Verse 105
कृताग्निः कृतवीर्यश्च कृतधर्मा तथैव च । कृतौजाश्च चतुर्थोभूत्कृतवीर्याच्च सोर्जुनः
कृताग्नि, कृतवीर्य, कृतधर्म और चौथा कृतौजा—ये उत्पन्न हुए; और कृतवीर्य से वही अर्जुन उत्पन्न हुआ।
Verse 106
जातो बाहुसहस्रेण सप्तद्वीपेश्वरो नृपः । वर्षायुतं तपस्तेपे दुश्चरं पृथिवीपतिः
हज़ार भुजाओं सहित जन्मा वह नृप सात द्वीपों का अधिपति बना। उस पृथ्वीपति ने दस हज़ार वर्षों तक अत्यन्त दुश्चर तप किया।
Verse 107
दत्तमाराधयामास कार्त्तवीर्योत्रिसंभवम् । तस्मै दत्तो वरान्प्रादाच्चतुरः पुरुषोत्तमः
अत्रिवंश में उत्पन्न कार्त्तवीर्य ने दत्तात्रेय की आराधना की। तब पुरुषोत्तम दत्त ने उसे चार वर प्रदान किए।
Verse 108
पूर्वं बाहुसहस्रं तु स वव्रे राजसत्तमः । अधर्मं ध्यायमानस्य भीतिश्चापि निवारणम्
पहले उस राजश्रेष्ठ ने वर में सहस्र भुजाएँ माँगीं; और जो मन में अधर्म का चिन्तन करे, उसके लिए भी भय-निवारण (का वर) भी।
Verse 109
युद्धेन पृथिवीं जित्वा धर्मेणावाप्य वै बलम् । संग्रामे वर्तमानस्य वधश्चैवाधिकाद्भवेत्
युद्ध से पृथ्वी को जीतकर और फिर धर्म से बल प्राप्त करके भी—जो संग्राम में लगा रहता है, उसके लिए वध (हिंसा) और अधिक बढ़ जाती है।
Verse 110
एतेनेयं वसुमती सप्तद्वीपा सपत्तना । सप्तोदधि परिक्षिप्ता क्षात्रेण विधिना जिता
इसी के द्वारा यह वसुमती—सात द्वीपों और नगरों सहित, सात समुद्रों से घिरी हुई—क्षात्र-धर्म की विधि से जीती गई।
Verse 111
जज्ञे बाहुसहस्रं च इच्छतस्तस्य धीमतः । सर्वे यज्ञा महाबाहोस्तस्यासन्भूरिदक्षिणाः
उस बुद्धिमान की इच्छा से उसके सहस्र भुजाएँ प्रकट हुईं। उस महाबाहु के सभी यज्ञ प्रचुर दक्षिणा से युक्त थे।
Verse 112
सर्वे कांचनयूपास्ते सर्वे कांचनवेदिकाः । सर्वे देवैश्च संप्राप्ता विमानस्थैरलंकृतैः
उन सबमें स्वर्णमय यूप थे और स्वर्णमय वेदिकाएँ थीं। विमानस्थ अलंकृत देवगण सब यज्ञों में उपस्थित थे।
Verse 113
गंधर्वैरप्सरोभिश्च नित्यमेवापि सेविताः । यस्य यज्ञे जगौ गाथा गंधंर्वो नारदस्तथा
वह सदा गंधर्वों और अप्सराओं से सेवित रहता था। जिसके यज्ञ में गंधर्वों ने गाथाएँ गाईं—नारद ने भी।
Verse 115
यज्ञैर्दानैस्तपोभिश्च विक्रमेण श्रुतेन च । सप्तद्वीपाननुचरन्वेगेन पवनोपमः
यज्ञ, दान और तप से—पराक्रम और श्रुति-ज्ञान से भी—वह सात द्वीपों में विचरता रहा, वेग में पवन के समान।
Verse 116
पंचाशीतिसहस्राणि वर्षाणां च नराधिपः । सप्तद्वीपपृथिव्याश्च चक्रवर्ती बभूव ह
पचासी हजार वर्षों तक वह नराधिप सात द्वीपों सहित पृथ्वी का चक्रवर्ती सम्राट बना रहा।
Verse 117
स एव पशुपालोभूत्क्षेत्रपालः स एव हि । स एव वृष्ट्या पर्जन्यो योगित्वादर्जुनोभवत्
वही गोपाल बना, वही खेतों का रक्षक भी हुआ। वर्षा पर अधिकार से वह पर्जन्य कहलाया और योग-सिद्धि से अर्जुन हुआ।
Verse 118
योसौ बाहुसहस्रेण ज्याघातकठिनत्वचा । भाति रश्मिसहस्रेण शारदेनेव भास्करः
जिसके सहस्र भुजाओं पर धनुष-डोरी के आघात से त्वचा कठोर हो गई है, वह सहस्र किरणों से शरद्-काल के सूर्य की भाँति दीप्तिमान है।
Verse 119
एष नाम मनुष्येषु माहिष्मत्यां महाद्युतिः । एष वेगं समुद्रस्य प्रावृट्काले भजेत वै
मनुष्यों में माहिष्मती में ‘एष’ नाम का एक महाद्युतिमान पुरुष है; वह प्रावृट्-काल में समुद्र के वेग के तुल्य बल धारण करता है।
Verse 120
क्रीडते स्वसुखा ये विप्रतिस्रोतो महीपतिः । ललनाः क्रीडता तेन प्रतिबद्धोर्मिमालिनी
वहाँ वह महीपति अपने सुखानुसार धारा के प्रतिकूल क्रीड़ा करता है; उसके साथ क्रीड़ा करती ललनाओं के कारण तरंग-माला से विभूषित नदी मानो रुक-सी जाती है।
Verse 121
ऊर्मिभ्रुकुटिमाला सा शंकिताभ्येति नर्मदा । एष एव मनोर्वंशे त्ववगाहेन्महार्णवम्
तरंगों की भ्रुकुटि-माला धारण किए वह नर्मदा शंकित होकर समीप आती है। मनु के वंश में यही पुरुष महा-सागर में अवगाहन करेगा।
Verse 122
करेणोद्धृत्य वेगं तु कामिनीप्रीणनेन तु । तस्य बाहुसहस्रेण क्षोभ्यमाणे महोदधौ
उसने कामिनी को प्रसन्न करने की इच्छा से हाथ से जल-वेग को उठाया; उसके सहस्र भुजाओं से महोदधि मथित होकर अत्यन्त क्षुब्ध हो उठा।
Verse 123
भवंति लीना निश्चेष्टाः पातालस्था महासुराः । तदूरुक्षोभचकिता अमृतोत्पादशंकिताः
पाताल में रहने वाले महाबली असुर छिपकर निश्चेष्ट हो गए; उस प्रचण्ड क्षोभ से चकित होकर उन्हें अमृतोत्पत्ति का संदेह हुआ।
Verse 124
नता निश्चलमूर्द्धानो भवंति च महोरगाः । एष धन्वी च चिक्षेप रावणं प्रति सायकान्
महान् नागों ने सिर झुकाए, उनके मस्तक अचल हो गए; तब उस धनुर्धर ने रावण की ओर बाणों का प्रक्षेप किया।
Verse 125
एष धन्वी धनुर्गृह्य उत्सिक्तं पंचभिः शरैः । लंकेशं मोहयित्वा तु सबलं रावणं बलात्
उस धनुर्धर ने धनुष धारण कर पाँच बाण छोड़े और बलपूर्वक लंकेश रावण को उसकी सेना सहित मोहग्रस्त कर दिया।
Verse 126
निर्जित्य बद्ध्वा त्वानीय माहिष्मत्याम्बबंध तम् । ततो गतोहं तस्याग्रे अर्जुनं संप्रसादयन्
उसे जीतकर बाँधकर मैं तुम्हें ले आया और माहिष्मती में उसे कैद किया; फिर उसके सामने जाकर मैंने अर्जुन को प्रसन्न किया।
Verse 127
मुमोच राजन्पौत्रं मे सख्यं कृत्वा च पार्थिवः । तस्य बाहुसहस्रस्य बभूव ज्यातलस्वनः
हे राजन्, उस पार्थिव नरेश ने मेरे पौत्र से मैत्री करके उसे मुक्त कर दिया; तब उस सहस्रबाहु के धनुष की प्रत्यंचा से तनी हुई झंकार उठी।
Verse 128
युगांताग्नेः प्रवृत्तस्य यथा ज्यातलनिःस्वनः । अहो बलं विधेर्वीर्यं भार्गवः स यदाच्छिनत्
जैसे युगान्त की अग्नि प्रज्वलित होने पर धनुष की प्रत्यंचा का भयंकर नाद होता है, वैसा ही वह शब्द हुआ। अहो, विधि का बल अद्भुत है—उस भार्गव ने उसे क्षणभर में काट गिराया।
Verse 129
मृधे सहस्रं बाहूनां हेमतालवनं यथा । यं वसिष्ठस्तु संक्रुद्धो ह्यर्जुनं शप्तवान्विभुः
रण में उसके सहस्र भुजाएँ मानो स्वर्ण-तालवृक्षों का वन थीं। उसी अर्जुन को क्रुद्ध हुए समर्थ महर्षि वसिष्ठ ने शाप दिया।
Verse 130
यस्माद्वनं प्रदग्धं ते विश्रुतं मम हैहय । तस्मात्ते दुष्कृतं कर्म कृतमन्यो हनिष्यति
हे हैहय, क्योंकि तूने मेरे प्रसिद्ध वन को जला डाला है, इसलिए तेरे उस दुष्कर्म के फलस्वरूप कोई दूसरा तुझे मार डालेगा।
Verse 131
छित्वा बाहुसहस्रं ते प्रमथ्य तरसा बली । तपस्वी ब्राह्मणस्त्वां वै वधिष्यति स भार्गवः
तेरी सहस्र भुजाएँ काटकर और बलपूर्वक तेरा गर्व चूर करके, वह बलवान तपस्वी ब्राह्मण—भार्गव—निश्चय ही तुझे मार डालेगा।
Verse 132
तस्य रामोथ हंतासीन्मुनिशापेन धीमतः । तस्य पुत्रशतं त्वासीत्पंच तत्र महारथाः
तब बुद्धिमान मुनि के शाप से राम उसके वधकर्ता बने। उसके सौ पुत्र थे; उनमें पाँच महारथी थे।
Verse 133
कृतास्त्रा बलिनः शूरा धर्मात्मानो महाबल । शूरसेनश्च शूरश्च धृष्टो वै कृष्ण एव च
वे शस्त्रविद्या में निपुण, बलवान, शूर, धर्मात्मा और महाबली थे—शूरसेन, शूर, धृष्ट और कृष्ण भी।
Verse 134
जयद्ध्वजः स वै कर्ता अवन्तिश्च रसापतिः । जयध्वजस्य पुत्रस्तु तालजंघो महाबलः
जयद्ध्वज ही शासक बना और अवन्ति रसापति (रसातल का स्वामी) हुआ। जयध्वज का पुत्र तालजंघ महाबली था।
Verse 135
तस्य पुत्राश्शतान्येव तालजंघा इति स्मृताः । तेषां पंचकुलान्यासन्हैहयानां महात्मनाम्
उसके सैकड़ों पुत्र थे, जो ‘तालजंघ’ नाम से प्रसिद्ध हुए। उन महात्मा हैहयों में पाँच कुल थे।
Verse 136
वीतिहोत्राश्च संजाता भोजाश्चावंतयस्तथा । तुंडकेराश्च विक्रांतास्तालजंघाः प्रकीर्तिताः
वीतिहोत्र उत्पन्न हुए; वैसे ही भोज और अवन्ति भी। तथा विक्रान्त तुंडकेर और तालजंघ भी प्रसिद्ध हुए।
Verse 137
वीतिहोत्रसुतश्चापि अनंतो नाम वीर्यवान् । दुर्जयस्तस्य पुत्रस्तु बभूवामित्रकर्षणः
वीतिहोत्र का पुत्र भी ‘अनन्त’ नाम का पराक्रमी था। उसका पुत्र ‘दुर्जय’ हुआ, जो शत्रुओं का संहार करने वाला था।
Verse 138
सद्भावेन महाराजः प्रजाधर्मेण पालयन् । कार्तवीर्यार्जुनो नाम राजा बाहुसहस्रधृत्
सद्भाव से, प्रजाधर्म के अनुसार प्रजा का पालन करने वाला वह महान राजा ‘कार्तवीर्यार्जुन’ था, जो सहस्रबाहु राजा के नाम से प्रसिद्ध है।
Verse 139
येन सागरपर्यंता धनुषा निर्जिता मही । यस्तस्यकीर्तयेन्नाम कल्यमुत्थाय मानवः
जिसके धनुष से सागर-पर्यन्त पृथ्वी जीती गई—जो मनुष्य प्रातः उठकर उसके नाम का कीर्तन करता है, वह कल्याण को प्राप्त होता है।
Verse 140
न तस्य वित्तनाशः स्यान्नष्टं च लभते पुनः । कार्तवीर्यस्य यो जन्म कथयेदिह धीमतः । यथा यष्टा यथा दाता स्वर्गलोके महीयते
उसका धन नष्ट नहीं होता, और जो खो गया हो वह फिर प्राप्त हो जाता है। जो बुद्धिमान यहाँ कार्तवीर्य के जन्म का वर्णन करता है, वह स्वर्गलोक में वैसे ही सम्मानित होता है जैसे यज्ञ करने वाला और दान देने वाला।