Adhyaya 1
Srishti KhandaAdhyaya 167 Verses

Adhyaya 1

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

यह अध्याय पुष्कर-तीर्थ के पावन जल की मंगल-वंदना से आरम्भ होता है। फिर पुराण-परम्परा का सूत्र खुलता है—व्यास की शिष्य-परम्परा से प्राप्त सूत (उग्रश्रवा) को ऋषियों के धर्म-प्रश्नों का उत्तर देने हेतु सभा में जाने का निर्देश मिलता है। नैमिषारण्य की पृष्ठभूमि में ‘धर्म-चक्र’ का प्रसंग आता है: स्वयं प्रभु हरि बताते हैं कि जहाँ चक्र की नेमि घिस जाए, वही परम पुण्यभूमि है। इसके बाद भगवान अंतर्धान हो जाते हैं और ऋषि दीर्घकालीन सत्र-यज्ञ का आरम्भ करते हैं। सूत के आगमन पर उनका सत्कार होता है; शौनक-प्रमुख मुनि पद्मपुराण का श्रवण चाहते हैं और सृष्टि-विषयक जिज्ञासा भी रखते हैं—कमल से ब्रह्मा का प्रादुर्भाव आदि। प्रस्तावना में सूत की पौराणिक भूमिका, व्यास की नारायण-स्वरूप स्तुति, तथा पद्मपुराण के खण्डों और मुख्य विषयों—सृष्टि, तीर्थ-माहात्म्य, राजधर्म, वंश-चरित और मोक्ष—का संक्षिप्त संकेत दिया गया है।

Shlokas

Verse 1

स्वच्छं चंद्रावदातं करिकरमकरक्षोभसंजातफेनं । ब्रह्मोद्भूतिप्रसक्तैर्व्रतनियमपरैः सेवितं विप्रमुख्यैः । कारालंकृतेन त्रिभुवनगुरुणा ब्रह्मणा दृष्टिपूतं । संभोगाभोगरम्यं जलमशुभहरं पौष्करं वः पुनातु

चन्द्रमा-सा उज्ज्वल, निर्मल पुष्कर-जल—हाथियों और मगरों के मंथन से उठे फेन से युक्त—व्रत-नियम में तत्पर श्रेष्ठ ब्राह्मणों द्वारा सेवित है। त्रिभुवन-गुरु ब्रह्मा की दृष्टि से पवित्र, दिव्य शोभा से अलंकृत, भोग और वैराग्य दोनों में रमणीय, तथा अशुभ का नाश करने वाला वह जल आप सबको पावन करे।

Verse 2

सूतमेकांतमासीनं व्यासशिष्यं महामतिः । लोमहर्षणनामा वा उग्रश्रवसमाह तत्

एकान्त में बैठे व्यास-शिष्य सूत को देखकर महामुनि ने उससे कहा—“तुम लोमहर्षण नाम से प्रसिद्ध हो, और उग्रश्रव भी कहलाते हो।”

Verse 3

ऋषीणामाश्रमांस्तात गत्वा धर्मान्समासतः । पृच्छतां विस्तराद्ब्रूहि यन्मत्तः श्रुतवानसि

हे प्रिय, ऋषियों के आश्रमों में जाकर धर्म का संक्षेप में पूछो; और जब वे पूछें, तब जो तुमने मुझसे सुना है उसे विस्तार से उन्हें कहो।

Verse 4

वेदव्यासान्मया पुत्र पुराणान्यखिलानि च । तवाख्यातानि प्राप्तानि मुनिभ्यो वद विस्तरात्

हे पुत्र, वेदव्यास से मैंने समस्त पुराण प्राप्त किए; और जो मैंने तुम्हें बताए, उन्हें पाकर अब तुम उन मुनियों को विस्तार से सुनाओ।

Verse 5

प्रयागे मुनिवर्यैश्च यथापृष्टः स्वयं प्रभुः । पृष्टेन चानुशिष्टास्ते मुनयो धर्मकांक्षिणः

प्रयाग में श्रेष्ठ मुनियों द्वारा जैसे-जैसे प्रश्न किए गए, वैसे-वैसे स्वयं प्रभु ने उत्तर दिया; और धर्म की अभिलाषा रखने वाले वे मुनि, पूछे गए विषय के अनुसार उपदेशित हुए।

Verse 6

देशं पुण्यमभीप्संतो विभुना च हितैषिणा । सुनाभं दिव्यरूपं च सत्यगं शुभविक्रमं

पवित्र देश की अभिलाषा से, हितैषी सर्वशक्तिमान प्रभु के मार्गदर्शन में, वे दिव्यरूप सुनाभ के पास पहुँचे—जो आचरण में सत्यनिष्ठ और शुभ पराक्रम से युक्त था।

Verse 7

अनौपम्यमिदं चक्रं वर्तमानमतंद्रिताः । पृष्टतो यातनियमात्पदं प्राप्स्यथ यद्धितम्

यह अनुपम चक्र निरंतर चल रहा है। तुम आलस्य न करो; संयमित नियम से पीछे-पीछे चलो, तब तुम अपने कल्याणकारी परम पद को प्राप्त करोगे।

Verse 8

गच्छतो धर्मचक्रस्य यत्र नेमिर्विशीर्यते । पुण्यः स देशो मंतव्य इत्युवाच स्वयं प्रभुः

चलते हुए धर्मचक्र की जहाँ नेमि (किनारा) घिसकर क्षीण हो जाए, वह देश परम पुण्य मानने योग्य है—ऐसा स्वयं प्रभु ने कहा।

Verse 9

उक्त्वा चैवमृषीन्सर्वानदृश्यत्वमगात्पुनः । गंगावर्तसमाहारो नेमिर्यत्र व्यशीर्यत

इस प्रकार सब ऋषियों से कहकर वह फिर अदृश्य हो गया। जहाँ गंगा के आवर्तों का संगम है, वहीं चक्र की नेमि टूटकर बिखर गई थी।

Verse 10

ईजिरे दीर्घसत्रेण ऋषयो नैमिषे तदा । तत्र गत्वा तु तान्ब्रूहि पृच्छतो धर्मसंशयान्

तब नैमिषारण्य में ऋषियों ने दीर्घ सत्र-यज्ञ किया। तुम वहाँ जाकर उनसे कहो, क्योंकि वे धर्म के विषय में प्रश्न करते हुए संशय में हैं।

Verse 11

उग्रश्रवास्ततो गत्वा ज्ञानविन्मुनिपुंगवान् । अभिगम्योपसंगृह्य नमस्कृत्वा कृतांजलिः

तब उग्रश्रवा ज्ञानसम्पन्न श्रेष्ठ मुनियों के पास गया; उनके निकट जाकर आदरपूर्वक अभिवादन किया और हाथ जोड़कर नमस्कार करके प्रणाम किया।

Verse 12

तोषयामास मेधावी प्रणिपातेन तानृषीन् । ते चापि सत्रिणः प्रीताः ससदस्या महात्मने

उस मेधावी ने दण्डवत् प्रणाम करके उन ऋषियों को प्रसन्न किया; और यज्ञ के सत्र में बैठे पुरोहित तथा सभा के सभी सदस्य भी उस महात्मा से अत्यन्त प्रसन्न हुए।

Verse 13

तस्मै समेत्य पूजां च यथावत्प्रतिपेदिरे । ऋषय ऊचुः । कुतस्त्वमागतः सूत कस्माद्देशादिहागतः

वे उसके पास आकर विधिपूर्वक यथोचित पूजन करने लगे। ऋषियों ने कहा— “हे सूत! तुम कहाँ से आए हो? किस देश से यहाँ पधारे हो?”

Verse 14

कारणं चागमे ब्रूहि वृंदारकसमद्युते । सूत उवाच । पित्राहं तु समादिष्टो व्यासशिष्येण धीमता

“हे देवतुल्य तेजस्वी! यहाँ आने का कारण भी बताओ।” सूत ने कहा— “मुझे मेरे पिता ने, जो बुद्धिमान व्यास-शिष्य थे, आज्ञा दी है।”

Verse 15

शुश्रूषस्व मुनीन्गत्वा यत्ते पृच्छंति तद्वद । वदंतु भगवंतो मां कथयामि कथां तु यां

“मुनियों के पास जाकर उनकी सेवा करना; वे जो पूछें, वही कहना। भगवन् ऋषि मुझसे प्रश्न करें— तब मैं जो पावन कथा जानता हूँ, उसे सुनाऊँगा।”

Verse 16

पुराणं चेतिहासं वा धर्मानथ पृथग्विधान् । तां गिरं मधुरां तस्य शुश्रुवुरृषिसत्तमाः

चाहे वह पुराण हो या इतिहास, और चाहे उसमें अनेक प्रकार के धर्मों का वर्णन हो—उसकी मधुर वाणी को श्रेष्ठ ऋषियों ने श्रद्धापूर्वक सुना।

Verse 17

अथ तेषां पुराणस्य शुश्रूषा समपद्यत । दृष्ट्वा तमतिविश्वस्तं विद्वांसं लौमहर्षणिं

तब वे उस पुराण को ध्यानपूर्वक सुनने के लिए उत्सुक हो उठे, क्योंकि उन्होंने लोमहर्षण के पुत्र को अत्यन्त विश्वसनीय और विद्वान ऋषि के रूप में देखा।

Verse 18

तस्मिन्सत्रे कुलपतिस्सर्वशास्त्राविशारदः । शौनको नाम मेधावी विज्ञानारण्यके गुरुः

उस यज्ञ-सत्र में कुलपति, जो समस्त शास्त्रों में पारंगत थे, मेधावी शौनक थे—विज्ञानारण्य की सभा के पूज्य गुरु।

Verse 19

इत्थं तद्भावमालंब्य धर्माञ्छुश्रूषुराह तम् । त्वया सूत महाबुद्धे भगवान्ब्रह्मवित्तमः

इस प्रकार उस भाव को धारण कर, धर्म सुनने की उत्कंठा से, ब्रह्म के श्रेष्ठ ज्ञाता ने उससे कहा—“हे सूत, हे महाबुद्धिमान! आपके द्वारा भगवान् ब्रह्मवित् का वचन (हम तक) पहुँचे।”

Verse 20

इतिहासपुराणार्थं व्यासः सम्यगुपासितः । दुदोहिथमतिं तस्य त्वं पुराणाश्रयां शुभां

इतिहास-पुराणों के अर्थ में व्यास ने सम्यक् उपासना की; और तुमने उस महर्षि की बुद्धि को मानो दुहकर, पुराण-आश्रित शुभ समझ के रूप में ग्रहण किया।

Verse 21

अमीषां विप्रमुख्यानां पुराणं प्रति सम्प्रति । शुश्रूषाऽस्ते महाबुद्धे तछ्रावयितुमर्हसि

हे महाबुद्धिमान! अब मैं उन ब्राह्मण-श्रेष्ठों द्वारा उपदिष्ट इस पुराण को सुनने के लिए उत्सुक हूँ; अतः आप इसे मुझे सुनाइए।

Verse 22

सर्वे हीमे महात्मानो नानागोत्राः समागताः । स्वान्स्वानंशान्पुराणोक्ताञ्छृण्वन्तु ब्रह्मवादिनः

ये सभी महात्मा विविध गोत्रों के होकर यहाँ एकत्र हुए हैं। ये ब्रह्मवादि जन पुराणों में कहे गए अपने-अपने अंशों को अब सुनें।

Verse 23

संपूर्णे दीर्घसत्रेस्मिंस्तांस्त्वं श्रावय वै मुनीन् । पाद्मं पुराणं सर्वेषां कथयस्व महामते

इस दीर्घ यज्ञ-सत्र के पूर्ण होने पर आप निश्चय ही उन मुनियों को इसे सुनाइए; हे महामते! सबके हित के लिए पद्मपुराण का कथन कीजिए।

Verse 24

कथं पद्मं समुद्भूतं ब्रह्म तत्र कथं न्वभूत् । प्रोद्भूतेन कथं सृष्टिः कृता तां तु तथा वद

कमल कैसे उत्पन्न हुआ, और वहाँ ब्रह्मा कैसे प्रकट हुए? उनके प्रकट होने पर सृष्टि कैसे रची गई—वह सब यथावत मुझे बताइए।

Verse 25

एवं पृष्टस्ततस्तांस्तु प्रत्युवाच शुभां गिरम् । सूक्ष्मं च न्यायसंयुक्तं प्राब्रवीद्रौमहर्षणिः

इस प्रकार पूछे जाने पर उन्होंने तब उन्हें शुभ वचन कहकर उत्तर दिया; और रौमहर्षणि ने सूक्ष्म, न्याययुक्त तथा मर्यादित उपदेश कहा।

Verse 26

प्रीतोस्म्यनुगृहीतोस्मि भवद्भिरिह चोदनात् । पुराणार्थं पुराणज्ञैः सर्वधर्मपरायणैः

मैं प्रसन्न हूँ; आपके यहाँ के आग्रह से मुझ पर अनुग्रह हुआ है। पुराणों के ज्ञाता और समस्त धर्म में परायण जनों के प्रेरित करने पर मैं पुराण का तात्पर्य कहूँगा।

Verse 27

यथाश्रुतं सुविख्यातं तत्सर्वं कथयामि वः । धर्म एष तु सूतस्य सद्भिर्दृष्टः सनातनः

जैसा मैंने सुना है और जैसा यह सुप्रसिद्ध है, वह सब मैं आपसे कहूँगा। यही सूत का सनातन धर्म है, जिसे सत्पुरुषों ने मान्य किया है।

Verse 28

देवतानामृषीणां च राज्ञां चामिततेजसाम् । वंशानां धारणं कार्यं स्तुतीनां च महात्मनाम्

देवताओं, ऋषियों और अमित तेजस्वी राजाओं के वंशों का संरक्षण करना चाहिए, और महात्माओं की स्तुतियों का भी संधारण करना चाहिए।

Verse 29

इतिहासपुराणेषु दृष्टा ये ब्रह्मवादिनः । न हि वेदेष्वधीकारः कश्चित्सूतस्य दृश्यते

इतिहास और पुराणों में ब्रह्मवादियों का वर्णन मिलता है; पर वेदों में सूत का कोई अधिकार कहीं नहीं देखा जाता।

Verse 30

वैन्यस्य हि पृथोर्यज्ञे वर्त्तमाने महात्मनः । मागधश्चैव सूतश्च तमस्तौतां नरेश्वरम्

महात्मा वेनपुत्र पृथु के यज्ञ के प्रवर्तित होने पर, मागध और सूत ने उस नरेश्वर की स्तुति की।

Verse 31

तुष्टेनाथ तयोर्द्दत्तो वरो राज्ञा महात्मना । सूताय सूतविषयो मगधो मागधाय च

तब उनसे प्रसन्न होकर महात्मा राजा ने वर दिया—सूत को सूत-प्रदेश और मागध को मगध-देश भी प्रदान किया।

Verse 32

तत्र सूत्यां समुत्पन्नः सूतो नामेह जायते । ऐन्द्रे सत्रे प्रवृत्ते तु ग्रहयुक्ते बृहस्पतौ

वहीं सूती से एक पुत्र उत्पन्न हुआ, जो यहाँ ‘सूत’ नाम से प्रसिद्ध हुआ; उस समय इन्द्र का सत्र-यज्ञ चल रहा था और बृहस्पति ग्रह-योग से युक्त थे।

Verse 33

तमेवेंद्रं बार्हस्पत्ये तत्र सूतो व्यजायत । शिष्यहस्तेन यत्पृक्तमभिभूतं गुरोर्हविः

वहीं बृहस्पति-संबद्ध उस कर्म में इन्द्र से ही सूत उत्पन्न हुआ; क्योंकि शिष्य के हाथ से मिला देने पर गुरु का हवि दब गया (अधीन हो गया)।

Verse 34

अधरोत्तरधारेण जज्ञे तद्वर्णसंकरम् । येत्र क्षत्रात्समभवन्ब्राह्मण्याश्चैव योनितः

नीची और ऊँची धारा के संयोग से वह वर्ण-संकर उत्पन्न हुआ—जहाँ कुछ क्षत्रिय पिता से और ब्राह्मणी के गर्भ से जन्मे।

Verse 35

पूर्वेणैव तु साधर्म्याद्वैधर्मास्ते प्रकीर्तिताः । मध्यमो ह्येष सूतस्य धर्मः क्षेत्रोपजीविनः

पूर्ववर्ती से साधर्म्य होने के कारण वे भेद-लक्षण कहे गए हैं; पर सूत का यह मध्यम धर्म है—जो तीर्थ-क्षेत्रों की सेवा से जीविका करता है।

Verse 36

पुराणेष्वधिकारो मे विहितो ब्राह्मणैरिह । दृष्ट्वा धर्ममहं पृष्टो भवद्भिर्ब्रह्मवादिभिः

यहाँ ब्राह्मणों ने मुझे पुराणों के विषय में अधिकार प्रदान किया है। मेरे धर्मनिष्ठ भाव को देखकर, हे ब्रह्म-वादियों, आप लोगों ने मुझसे प्रश्न किया है।

Verse 37

तस्मात्सम्यग्भुवि ब्रूयां पुराणमृषिपूजितम् । पितॄणां मानसी कन्या वासवं समपद्यत

अतः मैं पृथ्वी पर ऋषियों द्वारा पूजित इस पुराण का यथार्थ रूप से वर्णन करूँगा। पितरों की मानस-कन्या वासव (इन्द्र) के साथ संयुक्त हुई।

Verse 38

अपध्याता च पितृभिर्मत्स्यगर्भे बभूव सा । अरणीव हुताशस्य निमित्तं पुण्यजन्मनः

पितरों द्वारा उपेक्षित होकर वह मछली के गर्भ में जा पड़ी। वह अग्नि के लिए अरणि के समान, पुण्य जन्म का निमित्त कारण बनी।

Verse 39

तस्यां बभूव पूतात्मा महर्षिस्तु पराशरात् । तस्मै भगवते कृत्वा नमः सत्याय वेधसे

उससे पराशर के द्वारा एक पवित्रात्मा महर्षि उत्पन्न हुए। उस सत्यस्वरूप, सर्वविधाता भगवान् को नमस्कार करके (उन्होंने) श्रद्धापूर्वक प्रणाम किया।

Verse 40

पुरुषाय पुराणाय ब्रह्मवाक्यानुवर्तिने । मानवच्छद्मरूपाय विष्णवे शंसितात्मने

उस विष्णु को नमस्कार है—जो परम पुरुष, सनातन, ब्रह्मा-वाक्य का अनुसरण करने वाले, मानव-छद्म रूप धारण करने वाले, और जिनका स्वरूप ज्ञानीजन द्वारा प्रशंसित है।

Verse 41

जातमात्रं च यं वेद उपतस्थे ससंग्रहः । मतिमंथानमाविध्य येनासौ श्रुतिसागरात्

जन्म लेते ही वेद अपने संग्रहों सहित उसकी सेवा में उपस्थित हुआ। उसने बुद्धि को मंथन-दण्ड बनाकर श्रुति-सागर से ज्ञान निकाल लिया।

Verse 42

प्रकाशो जनितो लोके महाभारत चंद्रमाः । भारतं भानुमान्विष्णुर्यदि न स्युरमी त्रयः

जगत में प्रकाश प्रकट हुआ—महाभारत चन्द्रमा है। और भारत सूर्यरूप विष्णु है; यदि ये तीन न हों, तो ऐसा प्रकाश कहाँ रहे?

Verse 43

ततोऽज्ञानतमोंधस्य कावस्था जगतो भवेत् । कृष्णद्वैपायनं व्यासं विद्धि नारायणं प्रभुम्

अन्यथा अज्ञान के अन्धकार से अन्धे जगत की क्या दशा होती? कृष्णद्वैपायन व्यास को स्वयं प्रभु नारायण जानो।

Verse 44

को ह्यन्यः पुंडरीकाक्षान्महाभारतकृद्भवेत् । तस्मादहमुपाश्रौषं पुराणं ब्रह्मवादिनः

कमलनयन प्रभु के सिवा महाभारत का कर्ता और कौन हो सकता है? इसलिए ब्रह्मवादियों द्वारा उपदिष्ट इस पुराण को मैंने विधिवत् सुना।

Verse 45

सर्वज्ञात्सर्वलोकेषु पूजिताद्दीप्ततेजसः । पुराणं सर्वशास्त्राणां प्रथमं ब्रह्मणा स्मृतम्

यह पुराण सर्वज्ञ को विदित, समस्त लोकों में पूजित और दीप्त तेजस्वी है। ब्रह्मा ने इसे समस्त शास्त्रों में प्रथम रूप से स्मरण किया।

Verse 46

उत्तमं सर्वलोकानां सर्वज्ञानोपपादकम् । त्रिवर्गसाधनं पुण्यं शतकोटिप्रविस्तरम्

यह समस्त लोकों के लिए परम उत्तम है, समस्त ज्ञान का दाता है; त्रिवर्ग (धर्म-अर्थ-काम) की सिद्धि का पवित्र साधन है, और शत-कोटि-प्रमाण विस्तृत है।

Verse 47

निःशेषेषु च लोकेषु वाजिरूपेण केशवः । ब्रह्मणस्तु समादेशाद्वेदानाहृतवानसौ

तब केशव घोड़े का रूप धारण कर, बिना किसी लोक को छोड़े समस्त लोकों में विचरते हुए, ब्रह्मा की आज्ञा के अनुसार वेदों को वापस ले आए।

Verse 48

अंगानि चतुरो वेदान्पुराणन्यायविस्तरम् । असुरेणाखिलं शास्त्रमपहृत्यात्मसात्कृतम्

वेदाङ्ग, चारों वेद, पुराण तथा न्याय का विस्तृत शास्त्र—अर्थात समस्त शास्त्र-समूह—एक असुर ने छीनकर अपने अधिकार में कर लिया।

Verse 49

मत्स्यरूपेणाजहार कल्पादावुदकार्णवे । अशेषमेतदवददुदकांतर्गतो विभुः

कल्प के आरम्भ में प्रभु ने मत्स्यरूप धारण कर जल-समुद्र में (उस शास्त्र-समूह को) पूर्णतः पुनः प्राप्त किया; और जल के भीतर स्थित रहकर उन्होंने यह सब विस्तार से कहा।

Verse 50

श्रुत्वा जगाद च मुनीन्प्रतिवेदांश्चतुर्मुखः । प्रवृत्तिस्सर्वशास्त्राणां पुराणस्याभवत्तदा

उन्हें सुनकर चतुर्मुख ब्रह्मा ने मुनियों तथा प्रत्येक वेद के ज्ञाताओं से कहा; और उसी समय समस्त शास्त्रों—विशेषतः पुराण—की परम्परा का प्रवर्तन हुआ।

Verse 51

कालेनाग्रहणं दृष्ट्वा पुराणस्य तदा विभुः । व्यासरूपस्तदा ब्रह्मा संग्रहार्थं युगे युगे

काल के प्रवाह से पुराण का ठीक से ग्रहण न होता देख, प्रभु ब्रह्मा ने व्यास-रूप धारण कर युग-युग में उसके संरक्षण हेतु उसका संग्रह किया।

Verse 52

चतुर्लक्षप्रमाणेन द्वापरे द्वापरे जगौ । तदाष्टादशधा कृत्वा भूलोकेस्मिन्प्रकाशितं

प्रत्येक द्वापर-युग में यह चार लाख श्लोक-प्रमाण से गाया/पठित हुआ; फिर उसे अठारह भागों में विभक्त करके इस भूलोक में प्रकाशित किया गया।

Verse 53

अद्यापि देवलोकेषु शतकोटिप्रविस्तरम् । तदेवात्र चतुर्लक्षं संक्षेपेण निवेशितम्

आज भी देव-लोकों में उसका विस्तार शत-कोटि तक है; वही यहाँ संक्षेप करके चार लाख में समाविष्ट किया गया है।

Verse 54

प्रवक्ष्यामि महापुण्यं पुराणं पाद्मसञ्ज्ञितम् । सहस्रं पञ्चपञ्चाशत्पंचखण्डैस्समन्वितम्

मैं परम पुण्यदायक ‘पाद्म’ नामक पुराण का प्रवचन करूँगा, जो पचपन हजार श्लोकों का है और पाँच खण्डों से युक्त है।

Verse 55

तत्रादौ सृष्टिखण्डं स्याद्भूमिखण्डं ततः परम् । स्वर्गखण्डं ततः पश्चात्ततः पातालखण्डकम्

उसमें पहले सृष्टि-खण्ड कहा गया है; उसके बाद भूमि-खण्ड। फिर स्वर्ग-खण्ड, और उसके पश्चात् पाताल-खण्ड है।

Verse 56

पञ्चमं च ततः ख्यातमुत्तरं खण्डमुत्तमम् । एतदेव महापद्ममुद्भूतं यन्मयं जगत्

तदनन्तर पाँचवाँ भाग उत्तम ‘उत्तर-खण्ड’ के नाम से प्रसिद्ध है। इसी महापद्म से यह समस्त जगत् उत्पन्न हुआ है और उसी से बना है।

Verse 57

तद्वृत्तान्ताश्रयं यस्मात्पाद्ममित्युच्यते ततः । एतत्पुराणममलं विष्णुमाहात्म्यनिर्मलम्

उस वृत्तान्त पर आधारित होने से यह ‘पाद्म’ कहलाता है। यह पुराण निर्मल है—विष्णु-माहात्म्य से सर्वथा पवित्र।

Verse 58

देवदेवो हरिर्यद्वै ब्रह्मणे प्रोक्तवान्पुरा । ब्रह्मणाभिहितं पूर्वं यावन्मात्रं मरीचये

देवों के देव हरि ने पूर्वकाल में जो ब्रह्मा से कहा था, ब्रह्मा ने भी पहले उतना ही (वचन) मरीचि को बताया।

Verse 59

एतदेव च वै ब्रह्मा पाद्मं लोके जगाद वै । सर्वभूताश्रयं तच्च पाद्ममित्युच्यते बुधैः

इसी को ब्रह्मा ने लोक में ‘पाद्म’ कहकर घोषित किया। और यह सब प्राणियों का आश्रय है, इसलिए विद्वान इसे ‘पाद्म’ कहते हैं।

Verse 60

पाद्मं तत्पंचपंचाशत्सहस्राणीह पठ्यते । पंचभिः पर्वभिः प्रोक्तं संक्षेपाद्व्यासकारितात्

यह पाद्म-पुराण यहाँ पचपन हजार श्लोकों का कहा गया है। व्यास द्वारा संक्षेप रूप में इसे पाँच पर्वों (खण्डों) में व्यवस्थित कर बताया गया है।

Verse 61

पौष्करं प्रथमं पर्व यत्रोत्पन्नः स्वयं विराट् । द्वितीयं तीर्थपर्व स्यात्सर्वग्रहगणाश्रयम्

पुष्कर प्रथम पर्व है, जहाँ स्वयं विराट् प्रकट हुए। दूसरा तीर्थ-पर्व कहा गया है, जो समस्त ग्रह-गणों का आश्रय और आधार है।

Verse 62

तृतीयपर्वग्रहणा राजानो भूरिदक्षिणाः । वंशानुचरितं चैव चतुर्थे परिकीर्तितम्

तीसरे पर्व में व्रत-धर्म का अनुष्ठान करने वाले और बहुत-सी दक्षिणा देने वाले राजाओं का वर्णन है। चौथे में वंशों के चरित और इतिहास का कथन किया गया है।

Verse 63

पंचमे मोक्षतत्वं च सर्वतत्वं निगद्यते । पौष्करे नवधा सृष्टिः सर्वेषां ब्रह्मकारिता

पाँचवें में मोक्ष-तत्त्व और समस्त तत्त्वों का उपदेश किया गया है। पुष्कर में सृष्टि को नवधा कहा गया है—जो सब प्राणियों के लिए ब्रह्मा द्वारा रची गई।

Verse 64

देवतानां मुनीनां च पितृसर्गस्तथापरः । द्वितीये पर्वताश्चैव द्वीपाः सप्त ससागराः

देवताओं, मुनियों और पितरों की सृष्टि का भी वर्णन है। दूसरे पर्व में पर्वतों का तथा सात द्वीपों का—समुद्रों सहित—विवरण किया गया है।

Verse 65

तृतीये रुद्रसर्गस्तु दक्षशापस्तथैव च । चतुर्थे संभवो राज्ञां सर्ववंशानुकीर्त्तनम्

तीसरे पर्व में रुद्र-संबद्ध सर्ग और दक्ष के शाप का वर्णन है। चौथे में राजाओं की उत्पत्ति तथा समस्त वंशों का अनुकीर्तन किया गया है।

Verse 66

अन्त्येपवर्गसंस्थानं मोक्षशास्त्रानुकीर्त्तनम् । सर्वमेतत्पुराणेऽस्मित्कथयिष्यामि वो द्विजाः

हे द्विजो! इस पुराण में मैं तुम्हें सब कुछ कहूँगा—अंतिम अपवर्ग (मोक्ष) की स्थापना और मोक्ष-शास्त्रों का निरूपण।

Verse 67

इदं पवित्रं यशसो निधानमिदं पितॄणामतिवल्लभं स्यात् इदं च देवस्य सुखाय नित्यमिदं महापातकभिच्च पुंसाम्

यह ग्रंथ पवित्र है, यश का निधि है; यह पितरों को अत्यन्त प्रिय होता है। यह देवता के नित्य सुख के लिए है, और मनुष्यों के महापातकों का भी नाशक है।