Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

The Glory of the Brāhmaṇa

Brāhmaṇa-Mahimā and Pādodaka Merit

नास्ति मे जनको माता नास्ति सूनुः सहोदरः । नास्ति जाया मातृबंधुर्मृताः सर्वे विहाय माम्

nāsti me janako mātā nāsti sūnuḥ sahodaraḥ | nāsti jāyā mātṛbaṃdhurmṛtāḥ sarve vihāya mām

मेरा न पिता है, न माता; न पुत्र है, न सहोदर भाई। न पत्नी है, न मातृकुल का बंधु—सब मर गए, मुझे छोड़कर।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु) √अस्
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक) अस्मद्
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); enclitic form
janakaḥfather
janakaḥ:
Karta (कर्ता/subject of 'asti')
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक) जनक
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता/subject of 'asti')
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) मातृ
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु) √अस्
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sūnuḥson
sūnuḥ:
Karta (कर्ता/subject of 'asti')
TypeNoun
Rootsūnu (प्रातिपदिक) सूनु
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sahodaraḥbrother/sibling
sahodaraḥ:
Karta (कर्ता/subject of 'asti')
TypeNoun
Rootsaha + udara (प्रातिपदिक) सह + उदर
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: 'same womb' (सह-उदरः)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु) √अस्
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
jāyāwife
jāyā:
Karta (कर्ता/subject of 'asti')
TypeNoun
Rootjāyā (प्रातिपदिक) जाया
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mātṛbandhuḥmaternal kinsman
mātṛbandhuḥ:
Karta (कर्ता/subject of 'asti')
TypeNoun
Rootmātṛ + bandhu (प्रातिपदिक) मातृ + बन्धु
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: 'mother's relative' (मातृ-सम्बन्धी बन्धुः)
mṛtāḥdead
mṛtāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛ (धातु) √मृ + kta (क्त) → mṛta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) सर्व
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
vihāyahaving left/abandoning
vihāya:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvi + hā (धातु) √हा (त्यागे)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त) of √hā with prefix vi-; indeclinable (अव्ययभाव)
māmme
mām:
Karma (कर्म/object of 'vihāya')
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक) अस्मद्
FormPronoun; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Unspecified (a lamenting speaker within the narrative context of Brahma-khaṇḍa, Adhyaya 14)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: nāsti = na + asti; mātṛbaṃdhuḥ written as mātṛbandhuḥ; vihāya governs mām (acc.).

FAQs

It underscores anitya (impermanence): even the closest relations—parents, spouse, children, and kin—are not permanent, and worldly supports can vanish, leaving one to face life alone.

Primarily it expresses grief and isolation, but such laments in Purāṇic contexts often serve as a doorway to vairāgya (detachment) and reflection on taking refuge in dharma and the divine rather than in transient relationships.

It encourages compassion for those in loss and reminds one to live responsibly—cherishing relationships while recognizing their fragility, and cultivating inner steadiness through dharma, remembrance, and spiritual practice.