
Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma
इस अध्याय में सुकर्मा पूछता है कि पराक्रमी और पुण्यवान नहुषपुत्र राजा ययाति से इन्द्र क्यों भयभीत है। देवराज इन्द्र मेनका अप्सरा को दूत बनाकर भेजता है कि वह ययाति को बुलाकर कामकन्या के पास ले आए। इसी क्रम में अश्रुबिन्दुमती नामक स्त्री सत्य और धर्म के बंधन से राजा को रोकती-बाँधती है और राजसभा में एक नाटकीय-राजसी प्रसंग बनता है। फिर कथा उपदेश में बदलकर काल (समय) और कर्म के गूढ़ अर्थ पर ठहरती है। काल और कर्म ही देहधारियों की गति, जन्म-मरण की दशा तथा सुख-दुःख का विधान करते हैं; कर्मफल अवश्य भोगना पड़ता है, मनुष्य की युक्तियाँ सीमित हैं, और किया हुआ कर्म छाया की तरह पीछा नहीं छोड़ता। पूर्वकृत कर्म के पकने से उत्पन्न चिंता में ययाति अंतर्मुख होकर भाग्य-विचार करता है और अंततः मधुसूदन हरि की शरण लेकर रक्षा की प्रार्थना करता है।
Verse 1
सुकर्मोवाच । यथेंद्रोसौ महाप्राज्ञः सदा भीतो महात्मनः । ययातेर्विक्रमं दृष्ट्वा दानपुण्यादिकं बहु
सुकर्मा बोला—ययाति के पराक्रम तथा दान‑पुण्य आदि अनेक महिमाओं को देखकर वह महाप्राज्ञ इन्द्र उस महात्मा राजा से सदा भयभीत कैसे रहता था?
Verse 2
मेनकां प्रेषयामास अप्सरां दूतकर्मणि । गच्छ भद्रे महाभागे ममादेशं वदस्व हि
उसने अप्सरा मेनका को दूतकार्य के लिए भेजा और कहा—“जाओ, भद्रे महाभागे! निश्चय ही मेरा आदेश कह देना।”
Verse 3
कामकन्यामितो गत्वा देवराजवचो वद । येनकेनाप्युपायेन राजानं त्वमिहानय
“यहाँ से जाकर कामकन्या में देव-राज के वचन कहना; और किसी भी उपाय से उस राजा को यहाँ ले आना।”
Verse 4
एवं श्रुत्वा गता सा च मेनका तत्र प्रेषिता । समाचष्ट तु तत्सर्वं देवराजस्य भाषितम्
ऐसा सुनकर वहाँ भेजी गई मेनका चली गई और उसने देव-राज (इन्द्र) के कहे हुए वचनों को सब विस्तार से कह सुनाया।
Verse 5
एवमुक्ता गता सा च मेनका तत्प्रचोदिता । गतायां मेनकायां तु रतिपुत्री मनस्विनी
इस प्रकार कहे जाने पर, उसके द्वारा प्रेरित मेनका चली गई। और मेनका के चले जाने पर रति की मनस्विनी पुत्री (वहाँ) रह गई/कार्य में प्रवृत्त हुई।
Verse 6
राजानं धर्मसंकेतं प्रत्युवाच यशस्विनी । राजंस्त्वयाहमानीता सत्यवाक्येन वै पुरा
यशस्विनी ने धर्म के मानदण्ड उस राजा से कहा— “हे राजन्, पहले तुमने ही अपने सत्यवचन से मुझे यहाँ लाया था।”
Verse 7
स्वकरश्चांतरे दत्तो भवनं च समाहृता । यद्यद्वदाम्यहं राजंस्तत्तत्कार्यं हि वै त्वया
मैंने अपना हाथ तुम्हारे हाथ में दे दिया है और गृहस्थी भी सजा दी गई है। हे राजन्, मैं जो-जो कहूँ, वही-वही तुम्हें अवश्य करना चाहिए।
Verse 8
तदेवं हि त्वया वीर न कृतं भाषितं मम । त्वामेवं तु परित्यक्ष्ये यास्यामि पितृमंदिरम्
हे वीर, तुमने मेरे कहे हुए वचन को इस प्रकार पूरा नहीं किया। इसलिए मैं तुम्हें इसी दशा में छोड़कर अपने पिता के घर चली जाऊँगी।
Verse 9
राजोवाच । यथोक्तं हि त्वया भद्रे तत्ते कर्त्ता न संशयः । असाध्यं तु परित्यज्य साध्यं देवि वदस्व मे
राजा बोला— “हे भद्रे, जैसा तुमने कहा है, उसे करने में तुम्हारी सामर्थ्य है—इसमें संदेह नहीं। पर जो असाध्य है उसे छोड़कर, हे देवी, जो साध्य है वह मुझे बताओ।”
Verse 10
अश्रुबिंदुमत्युवाच । एतदर्थे महीकांत भवानिह मया वृतः । सर्वलक्षणसंपन्नः सर्वधर्मसमन्वितः
अश्रुबिंदुमती बोली— “हे महीकान्त, इसी प्रयोजन से मैंने यहाँ आपका वरण किया है—आप समस्त शुभ-लक्षणों से युक्त और समस्त धर्मों से समन्वित हैं।”
Verse 11
सर्वं साध्यमिति ज्ञात्वा सर्वधर्तारमेव च । कर्त्तारं सर्वधर्माणां स्रष्टारं पुण्यकर्मणाम्
यह जानकर कि उसके द्वारा सब कुछ साध्य है और वही सबका धर्ता है—वही समस्त धर्मों का कर्ता और पुण्यकर्मों का स्रष्टा है।
Verse 12
त्रैलोक्यसाधकं ज्ञात्वा त्रैलोक्येऽप्रतिमं च वै । विष्णुभक्तमहं जाने वैष्णवानां महावरम्
उसे त्रैलोक्य के प्रयोजनों का साधक और तीनों लोकों में सचमुच अप्रतिम जानकर, मैं उसे विष्णु-भक्त—वैष्णवों में महावीर—मानता हूँ।
Verse 13
इत्याशया मया भर्त्ता भवानंगीकृतः पुरा । यस्य विष्णुप्रसादोऽस्ति स सर्वत्र परिव्रजेत्
इसी आशय से मैंने आपको पहले ही पति रूप में स्वीकार किया था। जिसके पास विष्णु का प्रसाद है, वह सर्वत्र निर्भय विचर सकता है।
Verse 14
दुर्लभं नास्ति राजेंद्र त्रैलोक्ये सचराचरे । सर्वेष्वेव सुलोकेषु विद्यते तव सुव्रत
हे राजेंद्र! त्रैलोक्य में—चराचर समस्त प्राणियों में—कुछ भी दुर्लभ नहीं। हे सुव्रत! प्रत्येक शुभ लोक में तुम्हारा यह व्रत विद्यमान है।
Verse 15
विष्णोश्चैव प्रसादेन गगने गतिरुत्तमा । मर्त्यलोकं समासाद्य त्वयैव वसुधाधिप
विष्णु के प्रसाद से ही आकाश में तुम्हारी गति उत्तम हुई; और मर्त्यलोक में आकर, हे वसुधाधिप, यह कार्य तुमने ही सिद्ध किया।
Verse 16
जरापलितहीनास्तु मृत्युहीना जनाः कृताः । गृहद्वारेषु सर्वेषु मर्त्यानां च नरर्षभ
लोगों को जरा और पांडुता से रहित कर दिया गया, और मृत्यु भी उनसे दूर कर दी गई। हे नरश्रेष्ठ, सब मर्त्यों के घरों के द्वारों पर यही अवस्था व्याप्त थी।
Verse 17
कल्पद्रुमा अनेकाश्च त्वयैव परिकल्पिताः । येषां गृहेषु मर्त्यानां मुनयः कामधेनवः
आपने ही अनेक कल्पवृक्ष रचे हैं। जिन मर्त्यों के घरों में मुनि निवास करते हैं, उनके यहाँ (वास्तव में) कामधेनु का वास होता है।
Verse 18
त्वयैव प्रेषिता राजन्स्थिरीभूताः सदा कृताः । सुखिनः सर्वकामैश्च मानवाश्च त्वया कृताः
हे राजन्, वे सब आपके ही द्वारा भेजे गए; आपके ही द्वारा सदा स्थिर और प्रतिष्ठित किए गए। आपने ही मनुष्यों को सुखी और सर्वकाम-सम्पन्न बनाया।
Verse 19
गृहैकमध्ये साहस्रं कुलीनानां प्रदृश्यते । एवं वंशविवृद्धिश्च मानवानां त्वया कृता
एक ही घर में कुलीनों की सहस्र संतति दिखाई देती है। इस प्रकार मनुष्यों के वंश की वृद्धि आपने ही कराई है।
Verse 20
यमस्यापि विरोधेन इंद्रस्य च नरोत्तम । व्याधिपापविहीनस्तु मर्त्यलोकस्त्वया कृतः
हे नरोत्तम, यम और इन्द्र के विरोध के होते हुए भी आपने मर्त्यलोक को व्याधि और पाप से रहित कर दिया है।
Verse 21
स्वतेजसाहंकारेण स्वर्गरूपं तु भूतलम् । दर्शितं हि महाराज त्वत्समो नास्ति भूपतिः
अपने तेज और राज-गर्व के बल से आपने पृथ्वी को स्वर्ग-सा बना दिया है। हे महाराज, आपके समान कोई भी राजा नहीं है।
Verse 22
नरो नैव प्रसूतो हि नोत्पत्स्यति भवादृशः । भवंतमित्यहं जाने सर्वधर्मप्रभाकरम्
आपके समान पुरुष न कभी जन्मा है, न आगे जन्मेगा। मैं आपको समस्त धर्मों का प्रकाशक मानता हूँ।
Verse 23
तस्मान्मया कृतो भर्ता वदस्वैवं ममाग्रतः । नर्ममुक्त्वा नृपेंद्र त्वं वद सत्यं ममाग्रतः
इसलिए मैंने आपको अपना पति चुना है—मेरे सामने यही स्पष्ट कहिए। हे नरेन्द्र, हँसी-ठिठोली छोड़कर मेरे सामने सत्य बोलिए।
Verse 24
यदि ते सत्यमस्तीह धर्ममस्ति नराधिप । देवलोकेषु मे नास्ति गगने गतिरुत्तमा
हे नराधिप, यदि आपमें यहाँ सत्य और धर्म वास्तव में हैं, तो मेरे लिए देव-लोकों में भी आकाश में इससे बढ़कर कोई उत्तम गति नहीं है।
Verse 25
सत्यं त्यक्त्वा यदा च त्वं नैव स्वर्गं गमिष्यसि । तदा कूटं तव वचो भविष्यति न संशयः
जब तुम सत्य का त्याग करोगे, तब तुम स्वर्ग को नहीं जाओगे। तब तुम्हारी वाणी कुटिल और छलपूर्ण हो जाएगी—इसमें संदेह नहीं।
Verse 26
पूर्वंकृतं हि यच्छ्रेयो भस्मीभूतं भविष्यति । राजोवाच । सत्यमुक्तं त्वया भद्रे साध्यासाध्यं न चास्ति मे
पहले किया हुआ जो भी कल्याण है, वह निश्चय ही भस्म हो जाएगा। राजा बोला—हे भद्रे, तुमने सत्य कहा; मेरे लिए साध्य-असाध्य का भेद नहीं, सब कुछ संभव है।
Verse 27
सर्वंसाध्यं सुलोकं मे सुप्रसादाज्जगत्पते । स्वर्गं देवि यतो नैमि तत्र मे कारणं शृणु
हे जगत्पते, आपकी परम कृपा से मेरे लिए सब कुछ साध्य हो गया है और मेरा भाग्य शुभ लोक है। हे देवी, क्योंकि मैं स्वर्ग जा रहा हूँ, उसका कारण मुझसे सुनिए।
Verse 28
आगंतुं तु न दास्यंति लोके मर्त्ये च देवताः । ततो मे मानवाः सर्वे प्रजाः सर्वा वरानने
परंतु देवता उन्हें मर्त्यलोक में आने नहीं देंगे। इसलिए, हे वरानने, मेरे सब मनुष्य—मेरी समस्त प्रजा—उसी के अनुसार प्रभावित होगी।
Verse 29
मृत्युयुक्ता भविष्यंति मया हीना न संशयः । गंतुं स्वर्गं न वाञ्छामि सत्यमुक्तं वरानने
मेरे बिना वे निश्चय ही मृत्यु के बंधन में पड़ेंगे—इसमें संदेह नहीं। हे वरानने, मैं स्वर्ग जाना नहीं चाहता; मैंने सत्य कहा है।
Verse 30
देव्युवाच । लोकान्दृष्ट्वा महाराज आगमिष्यसि वै पुनः । पूरयस्व ममाद्यत्वं जातां श्रद्धां महातुलाम्
देवी बोलीं—हे महाराज, लोकों को देखकर तुम निश्चय ही फिर लौट आओगे। आज मेरी अभिलाषा पूर्ण करो; मेरे भीतर अत्यन्त महान श्रद्धा उत्पन्न हुई है।
Verse 31
राजोवाच । सर्वमेवं करिष्यामि यत्त्वयोक्तं न संशयः । समालोक्य महातेजा ययातिर्नहुषात्मजः
राजा बोला—जैसा तुमने कहा है, वैसा ही मैं सब करूँगा; इसमें कोई संदेह नहीं। यह सब देखकर महातेजस्वी नहुषपुत्र ययाति आगे बोला।
Verse 32
एवमुक्त्वा प्रियां राजा चिंतयामास वै तदा । अंतर्जलचरो मत्स्यः सोपि जाले न बध्यते
प्रिय से ऐसा कहकर राजा तब विचार करने लगा—“जल के भीतर रहने वाला मछली भी हर बार जाल में नहीं फँसती।”
Verse 33
मरुत्समानवेगोपि मृगः प्राप्नोति बंधनम् । योजनानां सहस्रस्थमामिषं वीक्षते खगः
पवन-वेग के समान तेज़ हिरन भी बंधन में पड़ जाता है; पर पक्षी हजार योजन दूर स्थित भी आहार को देख लेता है।
Verse 34
सकंठलग्नपाशं च न पश्येद्दैवमोहितः । कालः समविषमकृत्कालः सन्मानहानिदः
दैव से मोहित मनुष्य अपने ही कंठ में लगे फंदे को भी नहीं देखता। समय—जो सम और विषम दोनों प्रकार के फेर रचता है—मान-सम्मान का हरण करता है।
Verse 35
परिभावकरः कालो यत्रकुत्रापि तिष्ठतः । नरं करोति दातारं याचितारं च वै पुनः
अपमान और उलटफेर करने वाला समय जहाँ कहीं भी ठहरता है, वह मनुष्य को बार-बार कभी दाता और कभी याचक बना देता है।
Verse 36
भूतानि स्थावरादीनि दिवि वा यदि वा भुवि । सर्वं कलयते कालः कालो ह्येक इदं जगत्
स्थावर आदि समस्त भूत—चाहे स्वर्ग में हों या पृथ्वी पर—सबको काल ही नापता और चलाता है; वास्तव में यह समूचा जगत् काल ही है।
Verse 37
अनादिनिधनो धाता जगतः कारणं परम् । लोकान्कालः स पचति वृक्षे फलमिवाहितम्
आदि-अन्त से रहित धाता ही जगत् का परम कारण है; वही काल-रूप होकर लोकों को वैसे ही परिपक्व करता है जैसे वृक्ष पर लगा फल पकता है।
Verse 38
न मंत्रा न तपो दानं न मित्राणि न बांधवाः । शक्नुवंति परित्रातुं नरं कालेन पीडितम्
न मंत्र, न तप, न दान—न मित्र, न बंधु—काल से पीड़ित मनुष्य की रक्षा करने में समर्थ होते हैं।
Verse 39
त्रयः कालकृताः पाशाः शक्यंते नातिवर्तितुम् । विवाहो जन्ममरणं यदा यत्र तु येन च
काल-निर्मित तीन पाश अतिक्रमण नहीं किए जा सकते—विवाह, जन्म-मरण, और यह कि कब, कहाँ तथा किसके द्वारा (ये घटित हों)।
Verse 40
यथा जलधरा व्योम्नि भ्राम्यंते मातरिश्वना । तथेदं कर्मयुक्तेन कालेन भ्राम्यते जगत्
जैसे आकाश में बादल वायु से प्रेरित होकर भटकते हैं, वैसे ही यह जगत् कर्म से युक्त काल द्वारा घुमाया जाता है।
Verse 41
सुकर्मोवाच । कालोऽयं कर्मयुक्तस्तु यो नरैः समुपासितः । कालस्तु प्रेरयेत्कर्म न तं कालः करोति सः
सुकर्म बोले—यह काल कर्म से संयुक्त है और मनुष्यों द्वारा पूजित है। काल ही कर्म को प्रेरित करता है, पर वह स्वयं उस कर्म को नहीं करता।
Verse 42
उपद्रवा घातदोषाः सर्पाश्च व्याधयस्ततः । सर्वे कर्मनियुक्तास्ते प्रचरंति च मानुषे
उससे उपद्रव, घातक दोष, सर्प और रोग उत्पन्न होते हैं। वे सब कर्म द्वारा नियुक्त होकर मनुष्यों में विचरते हैं।
Verse 43
सुखस्य हेतवो ये च उपायाः पुण्यमिश्रिताः । ते सर्वे कर्मसंयुक्ता न पश्येयुः शुभाशुभम्
सुख के कारण कहे जाने वाले जो उपाय हैं, वे पुण्य से मिश्रित हों तब भी, सब कर्म से संयुक्त हैं; इसलिए उन्हें स्वभावतः शुभ या अशुभ न माने।
Verse 44
कर्मदा यदि वा लोके कर्मसंबधि बांधवाः । कर्माणि चोदयंतीह पुरुषं सुखदुःखयोः
लोक में कर्म देने वाले हों या कर्म-संबंधी बंधु हों, यहाँ तो अपने कर्म ही पुरुष को सुख-दुःख की ओर प्रेरित करते हैं।
Verse 45
सुवर्णं रजतं वापि यथा रूपं विनिश्चितम् । तथा निबध्यते जंतुः स्वकर्मणि वशानुगः
जैसे सुवर्ण या रजत का रूप निश्चित होता है, वैसे ही जीव अपने कर्म के वश में होकर अपने ही कर्म में दृढ़ता से बँध जाता है।
Verse 46
पंचैतानीह सृज्यंते गर्भस्थस्यैव देहिनः । आयुः कर्म च वित्तं च विद्यानिधनमेव च
यहाँ देहधारी के लिए—गर्भ में रहते हुए भी—पाँच बातें निश्चित हो जाती हैं: आयु, कर्म, धन, विद्या और मृत्यु।
Verse 47
यथा मृत्पिंडतः कर्ता कुरुते यद्यदिच्छति । तथा पूर्वकृतं कर्म कर्तारमनुगच्छति
जैसे कुम्हार मिट्टी के पिंड से जो चाहे वैसा रूप बना देता है, वैसे ही पूर्वकृत कर्म कर्ता के पीछे-पीछे चलता है।
Verse 48
देवत्वमथ मानुष्यं पशुत्वं पक्षिता तथा । तिर्यक्त्वं स्थावरत्वं च प्राप्यते च स्वकर्मभिः
अपने ही कर्मों से कोई देवत्व, मनुष्य-योनि, पशु-योनि या पक्षी-भाव को प्राप्त होता है; और उन्हीं कर्मों से तिर्यक् तथा स्थावर (वनस्पति आदि) अवस्था भी मिलती है।
Verse 49
स एव तत्तथा भुंक्ते नित्यं विहितमात्मना । आत्मना विहितं दुःखं चात्मना विहितं सुखम्
वह सदा वही भोगता है जो उसके अपने आत्मा द्वारा ही नियत किया गया है; अपने ही द्वारा दुःख रचा जाता है और अपने ही द्वारा सुख रचा जाता है।
Verse 50
गर्भशय्यामुपादाय भुंजते पूर्वदैहिकम् । संत्यजंति स्वकं कर्म न क्वचित्पुरुषा भुवि
गर्भ-शय्या को ग्रहण करके वे पूर्व देह के कर्मफल को भोगते हैं; पृथ्वी पर कहीं भी मनुष्य अपना कर्म कभी नहीं छोड़ते।
Verse 51
बलेन प्रज्ञया वापि समर्थाः कर्तुमन्यथा । सुकृतान्युपभुंजंति दुःखानि च सुखानि च
बल या बुद्धि से लोग चाहे जैसा करने में समर्थ हों, फिर भी वे अपने पूर्व सुकृतों का फल ही भोगते हैं—दुःख भी और सुख भी।
Verse 52
हेतुं प्राप्य नरो नित्यं कर्मबंधैस्तु बध्यते । यथा धेनुसहस्रेषु वत्सो विंदति मातरम्
उचित हेतु प्राप्त होते ही मनुष्य सदा कर्म-बन्धनों से बँध जाता है; जैसे हजारों गायों में बछड़ा अपनी ही माता को पहचान लेता है।
Verse 53
तथा शुभाशुभं कर्म कर्तारमनुगच्छति । उपभोगादृते यस्य नाश एव न विद्यते
इसी प्रकार शुभ और अशुभ कर्म कर्ता के पीछे-पीछे चलते हैं; भोगे बिना उनका नाश कदापि नहीं होता।
Verse 54
प्राक्तनं बंधनं कर्म कोन्यथा कर्तुमर्हति । सुशीघ्रमपि धावंतं विधानमनुधावति
प्राचीन बन्धनरूप कर्म को कोई भी अन्यथा नहीं कर सकता; जो अत्यन्त शीघ्र दौड़े, उसे भी विधि का विधान पीछा करता है।
Verse 55
शेते सह शयानेन पुरा कर्म यथाकृतम् । उपतिष्ठति तिष्ठंतं गच्छंतमनुगच्छति
जैसा पूर्व में किया गया कर्म, वह मनुष्य के साथ ही रहता है—वह लेटे तो साथ लेटता है, उठे तो उठता है, खड़े को पास रहता है और चलते को अनुगमन करता है।
Verse 56
करोति कुर्वतः कर्मच्छायेवानु विधीयते । यथा छायातपौ नित्यं सुसंबद्धौ परस्परम्
करने वाले मनुष्य के कर्म उसकी छाया की भाँति पीछे-पीछे चलते हैं; जैसे छाया और धूप सदा परस्पर जुड़े रहते हैं।
Verse 57
तद्वत्कर्म च कर्ता च सुसंबद्धौ परस्परम् । ग्रहा रोगा विषाः सर्पाः शाकिन्यो राक्षसास्तथा
उसी प्रकार कर्म और कर्ता परस्पर घनिष्ठ रूप से बँधे हैं; वैसे ही ग्रह-पीड़ा, रोग, विष, सर्प, तथा शाकिनी और राक्षस भी।
Verse 58
पीडयंति नरं पश्चात्पीडितं पूर्वकर्मणा । येन यत्रोपभोक्तव्यं सुखं वा दुःखमेव वा
पूर्वकर्म से पीड़ित मनुष्य को बाद में भी सताया जाता है, ताकि जिस प्रकार और जहाँ उसे भोगना है, वहाँ सुख हो या केवल दुःख—वह अवश्य भोगे।
Verse 59
स तत्र बद्ध्वा रज्ज्वा वै बलाद्दैवेन नीयते । दैवः प्रभुर्हि भूतानां सुखदुःखोपपादने
वहाँ वह रस्सी से बाँधकर, बलपूर्वक दैव के द्वारा ले जाया जाता है; क्योंकि सुख-दुःख की व्यवस्था में दैव ही प्राणियों का स्वामी है।
Verse 60
अन्यथा चिंत्यते कर्म जाग्रता स्वपतापि वा । अन्यथा स तथा प्राज्ञ दैव एवं जिघांसति
मनुष्य जागते या स्वप्न में भी कर्म की योजना एक प्रकार से करता है, पर परिणाम अन्यथा हो जाता है; हे प्राज्ञ, दैव ऐसा ही करता है, मानो संकल्प को ही आघात पहुँचाना चाहता हो।
Verse 61
शस्त्राग्नि विष दुर्गेभ्यो रक्षितव्यं च रक्षति । अरक्षितं भवेत्सत्यं तदेवं दैवरक्षितम्
शस्त्र, अग्नि, विष और दुर्गम संकटों से मनुष्य की रक्षा करनी चाहिए। जो सुरक्षित रखा जाता है वही रक्षा करता है; जो असुरक्षित रह जाए वह नष्ट हो जाता है—यही दैवी संरक्षण है।
Verse 62
दैवेन नाशितं यत्तु तस्य रक्षा न दृश्यते । यथा पृथिव्यां बीजानि उप्तानि च धनानि च
जिसे दैव ने नष्ट कर दिया, उसकी कोई रक्षा दिखाई नहीं देती। जैसे पृथ्वी में बोए गए बीज और गाड़े हुए धन भी (कभी-कभी) नष्ट हो जाते हैं।
Verse 63
तथैवात्मनि कर्माणि तिष्ठंति प्रभवंति च । तैलक्षयाद्यथा दीपो निर्वाणमधिगच्छति
उसी प्रकार आत्मा में कर्म स्थित रहते हैं और वहीं से उत्पन्न भी होते हैं। जैसे तेल के क्षय से दीपक निर्वाण (बुझना) को प्राप्त होता है।
Verse 64
कर्मक्षयात्तथा जंतुः शरीरान्नाशमृच्छति । कर्मक्षयात्तथा मृत्युस्तत्त्वविद्भिरुदाहृतः
कर्म के क्षय से जीव शरीर के नाश को प्राप्त होता है। तत्त्ववेत्ताओं ने कहा है कि कर्मक्षय से ही मृत्यु होती है।
Verse 65
विविधाः प्राणिनस्तस्य मृत्यो रोगाश्च हेतवः । तथा मम विपाकोयं पूर्वं कृतस्य नान्यथा
उस प्राणी के लिए मृत्यु और रोग के कारण अनेक प्रकार के होते हैं। और जो फल मैं भोग रहा हूँ, वह पूर्वकृत कर्म का ही परिपाक है—अन्यथा नहीं।
Verse 66
संप्राप्तो नात्र संदेहः स्त्रीरूपोऽयं न संशयः । क्व मे गेहं समायाता नाटका नटनर्तकाः
वह निश्चय ही आ पहुँचा है—इसमें कोई संदेह नहीं। और यह भी निस्संदेह है कि उसने स्त्री-रूप धारण किया है। मेरा घर कहाँ ले जाया गया है—इन नटों, कलाकारों और नर्तकों सहित?
Verse 67
तेषां संगप्रसंगेन जरा देहं समाश्रिता । सर्वं कर्मकृतं मन्ये यन्मे संभावितं ध्रुवम्
उनके सतत संग से मेरे शरीर में जरा ने आश्रय ले लिया है। जो कुछ मुझ पर बीता है, उसे मैं अपने ही कर्मों का फल मानता हूँ—यह निश्चय ही कर्म से नियत है।
Verse 68
तस्मात्कर्मप्रधानं च उपायाश्च निरर्थकाः । पुरा वै देवराजेन मदर्थे दूतसत्तमः
अतः कर्म ही प्रधान है, और केवल उपाय-युक्तियाँ निरर्थक हैं। पूर्वकाल में देवराज ने मेरे लिए एक श्रेष्ठ दूत भेजा था।
Verse 69
प्रेषितो मातलिर्नाम न कृतं तस्य तद्वचः । तस्य कर्मविपाकोऽयं दृश्यते सांप्रतं मम
मातलि नामक दूत भेजा गया था, पर मैंने उसके वचन का पालन नहीं किया। अब उसी कर्म का विपाक मेरे सामने प्रकट हो रहा है।
Verse 70
इति चिंतापरो भूत्वा दुःखेन महतान्वितः । यद्यस्याहि वचः प्रीत्या न करोमि हि सर्वथा
ऐसा चिंतन करते हुए, वह महान दुःख से व्याकुल हो गया। (उसने सोचा:) “यदि मैं प्रसन्नचित्त होकर उसके वचनों को सर्वथा न करूँ…”
Verse 71
सत्यधर्मावुभावेतौ यास्यतस्तौ न संशयः । सदृशं च समायातं यद्दृष्टं मम कर्मणा
सत्य और धर्म—ये दोनों निश्चय ही अपने लक्ष्य को प्राप्त करेंगे; इसमें कोई संदेह नहीं। और मेरे ही कर्म से जैसा मैंने देखा था, वैसा ही परिणाम सामने आया है।
Verse 72
भविष्यति न संदेहो दैवो हि दुरतिक्रमः । एवं चिंतापरो भूत्वा ययातिः पृथिवीपतिः
यह अवश्य होगा—इसमें संदेह नहीं; क्योंकि दैव (भाग्य) का अतिक्रमण कठिन है। ऐसा विचार करते हुए पृथ्वीपति राजा ययाति चिंता में डूब गए।
Verse 73
कृष्णं क्लेशापहं देवं जगाम शरणं हरिम् । ध्यात्वा नत्वा ततः स्तुत्वा मनसा मधुसूदनम्
उन्होंने क्लेशहर देव हरि—कृष्ण—की शरण ली। मन में मधुसूदन का ध्यान कर, उन्हें प्रणाम कर, फिर उनकी स्तुति करके, उन्होंने हृदय से आराधना की।
Verse 74
त्राहि मां शरणं प्राप्तस्त्वामहं कमलाप्रिय
हे कमलाप्रिय! मैं आपकी शरण में आया हूँ—मेरी रक्षा कीजिए।
Verse 81
इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने मातापितृतीर्थवर्णने ययातिचरित्रे एकाशीतितमोऽध्यायः
इस प्रकार श्रीपद्मपुराण के भूमिखण्ड में, वेनोपाख्यान तथा मातृ-पितृ-तीर्थवर्णन के अंतर्गत, ययाति-चरित्र विषयक इक्यासीवाँ अध्याय समाप्त हुआ।