
The Account of Sukalā (within the Vena Episode): Truth-Power and the Testing of a Devoted Wife
इस अध्याय में वेन-प्रसंग के भीतर सुकला की कथा आगे बढ़ती है। इन्द्र उसके वचन और आचरण में अद्भुत सत्य-बल तथा योगिनी-सी निर्मल बुद्धि देखकर चकित होता है। तभी मनोभव/काम गर्व से कहता है कि वह उसकी पतिव्रता-निष्ठा को तोड़ सकता है। सभा में कई स्वर उठते हैं—कुछ कहते हैं कि उसके सत्य और धर्माचरण के आगे वह अजेय है, और कुछ उसे ‘साधारण स्त्री’ कहकर चुनौती को भड़काते हैं। फिर दृश्य गृह में आता है, जहाँ वह पतिव्रता पति के चरणों का ध्यान करती हुई स्थिर-चित्त योगिन की भाँति स्थित है। काम मोहक रूप धारण कर इन्द्र और अपने अनुचरों सहित आता है, पर उसका विवेक डगमगाता नहीं। उसका सत्य कमल-पत्र पर जल की तरह निर्मल, मोती-सा दीप्तिमान बताया गया है। अध्याय का अंत उसके इस संकल्प से होता है कि वह आगंतुक की वास्तविकता की परीक्षा करेगी—सत्य को भीतर की अटूट रस्सी के रूप में प्रतिष्ठित करते हुए।
Verse 1
विष्णुरुवाच । एवमुक्ता गता दूती तया सुकलया तदा । समासेन सुसंप्रोक्तमवधार्य पुरंदरः
विष्णु बोले—ऐसा कहे जाने पर वह दूती उस समय सुकला के साथ चली गई। संक्षेप में भली-भाँति कहे गए वचन को समझकर पुरंदर (इन्द्र) ने उसे मन में धारण किया।
Verse 2
तदर्थं भाषितं तस्याः सत्यधर्मसमन्वितम् । आलोच्य साहसं धैर्यं ज्ञानमेव पुरंदरः
उसके वचन—जो उसी प्रयोजन के लिए कहे गए और सत्य तथा धर्म से युक्त थे—पर विचार करके पुरंदर (इन्द्र) ने उसमें केवल साहस, धैर्य और ज्ञान को ही पहचाना।
Verse 3
ईदृशं हि वदेत्का हि नारी भूत्वा महीतले । योगरूपं सुसंशिष्टं न्यायोदैः क्षालितं वचः
पृथ्वी पर नारी होकर कौन ऐसा वचन कह सकती है? वह वाणी योग-स्वरूप में ढली हुई, सुशिक्षित और न्याय-तर्क के जल से धुली हुई है।
Verse 4
पवित्रेयं महाभागा सत्यरूपा न संशयः । त्रैलोक्यस्य समस्तस्य धुरं धर्तुं भवेत्क्षमा
हे महाभागे! यह निश्चय ही पवित्र करने वाली और सत्य-स्वरूप है—इसमें संदेह नहीं। वह समस्त त्रैलोक्य का पूरा भार धारण करने में समर्थ है।
Verse 5
एतदर्थं विचार्यैव जिष्णुः कंदर्पमब्रवीत् । त्वया सह गमिष्यामि द्रष्टुं तां कृकलप्रियाम्
इस प्रयोजन पर विचार करके जिष्णु ने कंदर्प से कहा—“मैं तुम्हारे साथ चलूँगा, उस कृकल-प्रिय स्त्री को देखने।”
Verse 6
प्रत्युवाच सहस्राक्षं मन्मथो बलदर्पितः । गम्यतां तत्र देवेश यत्रास्ते सा पतिव्रता
अपने बल के गर्व में चूर कामदेव ने सहस्राक्ष (इंद्र) से कहा, 'हे देवेश! चलिए वहां चलते हैं जहां वह पतिव्रता नारी रहती है।'
Verse 7
मानं वीर्यं बलं धैर्यं तस्याः सत्यं पतिव्रतम् । गत्वाहं नाशयिष्यामि कियन्मात्रा सुरेश्वर
'हे सुरेश्वर! मैं जाकर उसके मान, वीर्य, बल, धैर्य, सत्य और पातिव्रत्य को नष्ट कर दूंगा। वह स्त्री है ही क्या?'
Verse 8
समाकर्ण्य सहस्राक्षो वचनं मन्मथस्य च । भो भोनंग शृणुष्व त्वमधिकं भाषितं मुधा
मन्मथ के वचन सुनकर इंद्र ने कहा, 'हे अनंग! सुनो, तुमने व्यर्थ ही बहुत अधिक बोल दिया है।'
Verse 9
सुदृढा सत्यवीर्येण सुस्थिरा धर्मकर्मभिः । सुकलेयमजेया वै तत्र ते पौरुषं नहि
'वह सत्य के प्रभाव से सुदृढ़ और धर्म-कर्म से स्थिर है। वह कुलीन और अजेय है, वहां तुम्हारा पौरुष नहीं चलेगा।'
Verse 10
इत्याकर्ण्य ततः क्रुद्धो मन्मथस्त्विन्द्रमब्रवीत् । ऋषीणां देवतानां च बलं मया प्रणाशितम्
यह सुनकर क्रोधित कामदेव ने इंद्र से कहा, 'मैंने ऋषियों और देवताओं के बल को भी नष्ट कर दिया है।'
Verse 11
अस्या बलं कियन्मात्रं भवता मम कथ्यते । पश्यतस्तव देवेश नाशयिष्यामि तां स्त्रियम्
मुझे बताइए, आपके मत में उसकी शक्ति कितनी है। हे देवेश! आपके देखते-देखते मैं उस स्त्री का नाश कर दूँगा।
Verse 12
नवनीतं यथा चाग्नेस्तेजो दृष्ट्वा द्रवं व्रजेत् । तथेमां द्रावयिष्यामि स्वेन रूपेण तेजसा
जैसे ताज़ा मक्खन अग्नि की तप्ति देखकर पिघलकर द्रव हो जाता है, वैसे ही मैं अपने स्व-रूप के तेज से उसे पिघला दूँगा।
Verse 13
गच्छ तत्र महत्कार्यमुपस्थं सांप्रतं ध्रुवम् । कस्मात्कुत्ससि मे तेजस्त्रैलोक्यस्य विनाशनम्
वहाँ जाओ—एक महान कार्य निश्चय ही अभी तुरंत उपस्थित है। तुम मेरे उस तेज का तिरस्कार क्यों करते हो जो त्रैलोक्य का विनाश कर सकता है?
Verse 14
विष्णुरुवाच । आकर्ण्य वाक्यं तु मनोभवस्य एतामसाध्यां तव कामजाने । धैर्यं समुद्यम्य च पुण्यदेहां पुण्येन पुण्यां बहुपुण्यचाराम्
विष्णु बोले—हे कामजाने! मनोभव (काम) के वचन सुनकर और यह जानकर कि यह कार्य तुम्हारे लिए कठिन है, वह पुण्य-देहा ने धैर्य धारण किया; और अपने पुण्य से वह और भी पुण्यमयी हुई, अनेक पुण्यकर्मों से युक्त।
Verse 15
पश्यामि ते पौरुषमुग्रवीर्यमितो हि गत्वा तु धनुष्मता वै । तेनापि सार्धं प्रजगाम भूयो रत्या च दूत्या च पतिव्रतां ताम्
मैं तुम्हारा पुरुषार्थ—तुम्हारा उग्र वीर्य—देख रहा हूँ। यहाँ से उस धनुर्धर के साथ जाकर, वह फिर उसी के साथ रति और दूतिका सहित उस पतिव्रता के पास पहुँची।
Verse 16
एकां सुपुण्यां स्वगृहस्थितां तां ध्यानेन पत्युश्चरणे नियुक्ताम् । यथा सुयोगी प्रविधाय चित्तं विकल्पहीनं न च कल्पयेत
वह एक परम-पुण्यवती, अपने ही घर में रहते हुए भी, ध्यान द्वारा पति के चरणों में मन को स्थिर किए थी। जैसे सच्चा योगी चित्त को साधकर विकल्प-रहित हो जाता है और कोई कल्पना नहीं करता।
Verse 17
अत्यद्भुतं रूपमनंततेजोयुतं चकाराथ सतीप्रमोहम् । नीलांचितं भोगयुतं महात्मा झषध्वजश्चैव पुरंदरश्च
तब उस महात्मा ने अनन्त तेज से युक्त अत्यन्त अद्भुत रूप रचा, जिससे सती भी विस्मय में पड़ गई। वह गहरे नील वर्ण से चिह्नित, आभूषणों से सुसज्जित था; और वहाँ झषध्वज तथा पुरन्दर (इन्द्र) भी थे।
Verse 18
दृष्ट्वा सुलीलं पुरुषं महांतं चरंतमेवं परिकामभावम् । जाया हि वैश्यस्य महात्मनस्तु मेने न सा रूपयुतं गुणज्ञम्
उस महान, सुशील पुरुष को कामभाव से विचरते हुए देखकर, उस महात्मा वैश्य की पत्नी ने उसे न तो रूपवान माना, न गुणों का ज्ञाता।
Verse 19
अंभो यथा पद्मदले गतं वै प्रयाति मुक्ताफलकस्य कीर्तिम् । तद्वत्स्वभावः परिसत्ययुक्तो जज्ञे च तस्यास्तु पतिव्रतायाः
जैसे कमलदल पर ठहरा जल मोती की-सी कीर्ति और चमक पा लेता है, वैसे ही उस पतिव्रता में पूर्ण सत्य से युक्त स्वभाव प्रकट हुआ।
Verse 20
अनेन दूती परिप्रेषिता पुरा यामां युवत्या ह गुणज्ञमेनम् । लीलास्वरूपं बहुधात्मभावं ममैष सर्वं परिदर्शयेच्च
इसी के द्वारा पहले मेरे पास एक दूती भेजी गई थी—उस युवती ने इस गुणज्ञ पुरुष के पास (भेजकर) कहा था कि वह मेरे समस्त को दिखाए: जो लीला-स्वरूप है और अनेक भावों को धारण करता है।
Verse 21
ममैव कालं प्रबलं विचिंत्यागतो हि मे कांतगुणैश्च सत्खलः । रत्यासमेतस्तु कथं च जीवेत्सत्याश्मभारेण प्रमर्दितश्च
यह सोचकर कि मेरा ही काल (भाग्य) अत्यन्त प्रबल है, वह कपटी पुरुष मेरे सौन्दर्य-गुणों से मोहित होकर मेरे पास आया। पर जो रति में आसक्त हो और सत्य के पत्थर-से भारी भार से कुचला गया हो, वह कैसे जीवित रह सकता है?
Verse 22
ममापि भावं परिगृह्य कांतो जीवेत्कियान्वापि सुबुद्धियुक्तः । शून्यो हि कायो मम चास्ति सद्यश्चेष्टाविहीनो मृतकल्प एव
यदि मेरा प्रिय मेरे ही भाव को अपनाकर, उत्तम बुद्धि से युक्त होकर, चाहे जितना भी जी ले—तथापि मेरा शरीर अभी ही शून्य-सा, निष्क्रिय, मानो मृत के समान है।
Verse 23
कायस्य ग्रामस्य प्रजाः प्रनष्टाः सुविक्रियाख्यं परिगृह्य कर्म । ममाधिकेनापि समं सुकांतं स ऊर्द्ध्वशोभामनयच्च कामः
जब काय के ग्राम की प्रजा नष्ट हो गई, तब उसने ‘सुविक्रिया’ नामक कर्म (व्यवसाय) अपना लिया। और काम ने भी—जो मुझसे श्रेष्ठ था—सुन्दर सुकान्त को ऊँची शोभा तक पहुँचा दिया।
Verse 24
यदामृतो बलवान्हर्षयुक्तः स्वयंदृशा वै परिनृत्यमानः । तथा अनेनापि प्रभाषयेद्भुतं यो मां हि वाञ्छत्यपि भोक्तुकामः
जब अमृत बलवान होकर हर्ष से युक्त, मानो अपनी आँखों के सामने नृत्य करता दिखाई दे—तब इसी प्रकार इस उपाय से भी अद्भुत वचन कहना चाहिए; क्योंकि जो मुझे भोगने की इच्छा से चाहता है, वह (फल) पा लेता है।
Verse 25
एवं विचार्यैव तदा महासती सत्याख्यरज्ज्वा दृढबद्धचेतना । गृहं स्वकीयं प्रविवेश सा तदा तत्तस्यभावं नियमेन वेत्तुम्
इस प्रकार विचार कर, सत्य नामक रज्जु से जिसका चित्त दृढ़ बँधा था, वह महासती तब अपने घर में प्रविष्ट हुई—उसके वास्तविक भाव को नियमपूर्वक जानने के निश्चय से।
Verse 54
इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने सुकलाचरित्रेचतुःपंचाशत्तमोऽध्यायः
इस प्रकार श्रीपद्मपुराण के भूमिखण्ड में वेनोपाख्यान के अंतर्गत सुकला-चरित्र नामक चौवनवाँ अध्याय समाप्त हुआ।