Adhyaya 121
Bhumi KhandaAdhyaya 12152 Verses

Adhyaya 121

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

अध्याय 121 का आरम्भ एक तात्त्विक प्रश्न से होता है—जब समस्त जगत् एक आत्मा में लीन हो जाता है और संसार माया है, तो हरि को जन्म-मरण में क्यों आना पड़े? नारद कर्म-कारण की कथा बताते हैं: भृगु के यज्ञ में यज्ञ-रक्षा का व्रत इन्द्र की आज्ञा से उलझ गया; दानवों ने यज्ञ का विध्वंस किया और भृगु के शाप से हरि को दस जन्मों का भोग करना पड़ा। फिर कथा गंगा-तट पर आती है, जहाँ एक दुखी कन्या के आँसू नदी में गिरकर कमल बन जाते हैं। विष्णु की माया से मोहित और काम से प्रेरित दानव विहुण्ड उन शोक-जन्मे कमलों को पूजा के लिए तोड़ता है। देवी/श्री ब्राह्मण-वेश में उसे समझाती हैं कि पूजा का फल पूजक के भाव और अर्पित वस्तु की नैतिक शुद्धता के अनुसार मिलता है। जब वह हिंसा पर उतर आता है, तब देवी उसका वध कर लोक-कल्याण स्थापित करती हैं और कर्म, भाव तथा विधि-शुद्ध पूजा की मर्यादा को दृढ़ करती हैं।

Shlokas

Verse 1

कामोदोवाच । न विदुर्देवताः सर्वा यस्यांतं रूपमेव च । यस्मिल्लींनस्तु सर्वोयं स चैकात्मा प्रकथ्यते

कामोद बोले—समस्त देवता भी जिनका अंत नहीं जानते, न ही उनके यथार्थ स्वरूप को। जिनमें यह समस्त जगत लीन हो जाता है, वे ही ‘एक आत्मा’ कहे जाते हैं।

Verse 2

यस्या मायाप्रपंचस्तु संसारः शृणु नारद । कस्मात्प्रयाति संसारं मम स्वामी जगत्पतिः

हे नारद, सुनो—संसार तो उसकी माया का ही विस्तार है। फिर मेरे स्वामी, जगत्पति, संसार में क्यों प्रवेश करते हैं?

Verse 3

पापैश्चापि सुपुण्यैश्च नरोबद्धस्तु कर्मभिः । संसारं सरते विप्र हरिः कस्माद्व्रजेद्वद

पाप और महापुण्य—दोनों कर्मों से बँधा मनुष्य, हे विप्र, संसार में भटकता है। फिर हरि क्यों और कैसे संसार में आएँ? मुझे बताइए।

Verse 4

नारद उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि यत्कृतं तेन चक्रिणा । भृगोरग्रे प्रतिज्ञातं यज्ञरक्षां करोम्यहम्

नारद बोले—हे देवी, सुनो; मैं बताता हूँ कि चक्रधारी प्रभु ने क्या किया। भृगु के सामने उन्होंने प्रतिज्ञा की थी—‘मैं यज्ञ की रक्षा करूँगा।’

Verse 5

इंद्रस्य वचनात्सद्यो गतोऽसौ दानवैः सह । योद्धुं विहाय गोविंदो भृगोश्चैव मखोत्तमम्

इन्द्र के वचन से वह तुरंत दानवों के साथ चला गया। गोविन्द ने युद्ध का विचार त्यागकर भृगु के उस उत्तम यज्ञ की ओर प्रस्थान किया।

Verse 6

मखं त्यक्त्वा गते देवे पश्चात्तैर्दानवोत्तमैः । आगत्य ध्वंसितः सर्वः स यज्ञः पापचेतनैः

देव के चले जाने पर, बाद में उन श्रेष्ठ दानवों ने आकर पापबुद्धि से उस यज्ञ को पूरी तरह नष्ट कर दिया।

Verse 7

हरिं क्रुद्धः स योगींद्रः शशाप भृगुरेव तम् । दशजन्मानि भुंक्ष्व त्वं मच्छापकलुषीकृतः

क्रोधित होकर उस योगीन्द्र भृगु ने स्वयं हरि को शाप दिया—‘मेरे शाप से कलुषित होकर तुम दस जन्मों तक दुःख भोगोगे।’

Verse 8

कर्मणः स्वस्य संभोगं संभोक्ष्यति जनार्दनः । तन्निमित्तं त्वया देवि दुःस्वप्नः परिवीक्षितः

जनार्दन अपने ही कर्म का फल अवश्य भोगेंगे; इसी कारण, हे देवी, तुमने यह अशुभ स्वप्न देखा है।

Verse 9

इत्युक्त्वा तां गतो विप्रो ब्रह्मलोकं स नारदः । कृष्णस्यापि सुदुःखेन दुःखिता साभवत्तदा

यह कहकर मुनि नारद ब्रह्मलोक को चले गए। और वह भी उस समय श्रीकृष्ण के अत्यन्त शोक से व्याकुल होकर दुःखी हो गई।

Verse 10

रुरोद करुणं बाला हाहेति वदती मुहुः । गङ्गातीरोपविष्टा सा जलांते शृणु नन्दन

वह बालिका करुण रुदन करने लगी और बार-बार “हाय! हाय!” कहती रही। गङ्गा-तट पर बैठी वह जल के किनारे ही ठहरी रही—सुनो, हे नन्दन।

Verse 11

सुनेत्राभ्यां तथाश्रूणि दुःखेनापि प्रमुंचति । तान्यश्रूणि प्रमुक्तानि गंगातोये पतंत्यपि

वह अपने सुन्दर नेत्रों से दुःख के कारण भी आँसू बहाता है। वे छोड़े हुए आँसू गङ्गा के जल में भी गिरते हैं।

Verse 12

जले चैव निमज्जंति तस्याश्चाप्यश्रुबिंदवः । संभवंति पुनस्तात पद्मरूपाणि तानि च

और उसके भी आँसू-बिन्दु जल में डूब जाते हैं। फिर, हे तात, वे वहीं पुनः उत्पन्न होकर कमल-रूप धारण कर लेते हैं।

Verse 13

गंगातोये प्रफुल्लानि वाहितानि प्रयांति वै । ददृशे दानवश्रेष्ठो विष्णुमायाप्रमोहितः

गङ्गा के जल में पूर्ण विकसित (कमल) बहते हुए चले जा रहे थे। विष्णु-माया से मोहित दानवों में श्रेष्ठ ने यह दृश्य देखा।

Verse 14

दुःखजानि न जानाति मुनिना कथितान्यपि । हर्षेण महताविष्टः परिजग्राह सोऽसुरः

मुनि द्वारा बताए गए दुःखद परिणाम भी उसे समझ में न आए। महान हर्ष से अभिभूत उस असुर ने उसे स्वीकार कर लिया।

Verse 15

पद्मैस्तु पुष्पितैः सोपि पूजयेद्गिरिजाप्रियम् । सप्तकोटिभिर्दैत्येंद्रो विष्णुमायाप्रमोहितः

वह भी खिले हुए कमलों से गिरिजा-प्रिय (शिव) की पूजा करे। विष्णु की माया से मोहित दैत्येन्द्र ने सात करोड़ (कमलों) से यह पूजन किया।

Verse 16

अथ क्रुद्धा जगद्धात्री शंकरं वाक्यमब्रवीत् । पश्यैतस्य विकर्म त्वं दानवस्य महामते

तब जगद्धात्री (जगन्माता) क्रुद्ध होकर शंकर से बोलीं—“हे महामते! इस दानव के कुकर्म को देखो।”

Verse 17

शोकोत्पन्नानि पद्मानि गंगातोयगतानि वै । अयमेष प्रगृह्णाति कामाकुलितचेतनः

शोक से उत्पन्न कमल वास्तव में गंगा-जल में बह रहे थे; और यह व्यक्ति—काम से व्याकुल चित्त वाला—उन्हें बटोर रहा है।

Verse 18

पूजयेच्चापि दुष्टात्मा शोकसंतापकारकैः । दुःखजैः शोकजैः पुष्पैस्तैः सुश्रेयः कथं भवेत्

दुष्टात्मा यदि शोक-संताप कराने वाली, दुःख और शोक से उत्पन्न पुष्पों से भी पूजा करे, तो उससे सच्चा कल्याण कैसे होगा?

Verse 19

यादृशेनापि भावेन मामेव परिपूजयेत् । तादृशेनापि भावेन अस्य सिद्धिर्भविष्यति

जिस भाव से कोई मुझे ही एकमात्र पूजता है, उसी भाव के अनुसार उसकी सिद्धि अवश्य फलित होती है।

Verse 20

सत्यध्यानविहीनोयं कामोदा न्यस्तमानसः । संजातः पापचारित्रो जहि देवि स्वतेजसा

यह कामोदा सत्य-ध्यान से रहित और मन से खिन्न होकर अब पापाचारी बन गई है। हे देवी, अपने तेज से इसका संहार करो।

Verse 21

एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं शंभोश्चैव महात्मनः । अस्यैव संक्षयं शंभो करिष्ये तव शासनात्

महात्मा शंभु के वे वचन सुनकर (उसने कहा)—हे शंभो, आपकी आज्ञा से मैं इसी संदेह का अंत कर दूँगा।

Verse 22

एवमुक्त्वा ततो देवी तस्यापि वधकांक्षया । वर्त्तते हि विहुंडस्य वधोपायं व्यचिंतयत्

ऐसा कहकर देवी, उसके भी वध की इच्छा से, वहीं ठहरी रहीं और विहुण्ड के वध का उपाय सोचने लगीं।

Verse 23

कृत्वा मायामयं रूपं ब्राह्मणस्य महात्मनः । पूजयेच्छंकरं नाथं सुपुष्पैः पारिजातजैः

माया से महात्मा ब्राह्मण का रूप धारण करके, पारिजात के उत्तम पुष्पों से नाथ शंकर की पूजा करे।

Verse 24

समेत्य दानवः पापो दिव्यां पूजां विनाशयेत् । कामाकुलः सुदुःखार्तस्तद्गतो भावतत्परः

वहाँ आकर वह पापी दानव दिव्य पूजा का विनाश कर देता। काम से व्याकुल और घोर दुःख से पीड़ित, उसका चित्त उसी में लगा और वही उसका एकमात्र लक्ष्य बन गया।

Verse 25

विष्णोश्चैव महामायां पूर्वदृष्टां स दानवः । सस्मार दानवः पापः कामबाणैः प्रपीडितः

काम-बाणों से पीड़ित वह दुष्ट दानव, पहले देखी हुई विष्णु की महामाया को फिर-फिर स्मरण करने लगा।

Verse 26

तस्याः स्मरणमात्रेण कंदर्पेण बलीयसा । विरहाकुलदुःखार्तो रोदते हि मुहुर्मुहुः

उसका केवल स्मरण होते ही, बलवान् कंदर्प के वशीभूत होकर, विरह-दुःख से व्याकुल वह बार-बार रो पड़ता।

Verse 27

कालाकृष्टः स दुष्टात्मा शोकजातानि तानि सः । परिगृह्य समायातः पूजनार्थी महेश्वरम्

काल से खिंचा हुआ वह दुष्टात्मा, शोक से उत्पन्न वे सब वस्तुएँ समेटकर, महेश्वर के पूजन की इच्छा से वहाँ आया।

Verse 28

देव्या कृतां हि पूजां च सुपुष्पैः पारिजातजैः । तां निर्णाश्य सुलोभेन शोकजैः परिपूजयेत्

देवी के लिए पारिजात के सुगन्धित पुष्पों से की गई पूजा को हटाकर, फिर लोभवश शोक से उत्पन्न पुष्पों द्वारा वैसी ही पूजा करने लगे।

Verse 29

नेत्राभ्यां तस्य दुष्टस्य बिंदवस्तेऽश्रुसंभवाः । अविरलास्ततो वत्स पतंति लिंगमस्तके

उस दुष्ट पुरुष की आँखों से आँसुओं की बूँदें, हे वत्स, निरंतर शिवलिंग के मस्तक पर गिरती रहती हैं।

Verse 30

देवी ब्राह्मणरूपेण तमुवाच महामते । को भवान्पूजयेद्देवं शोकाकुलमनाः सदा

देवी ने ब्राह्मण का रूप धारण करके उससे कहा— “हे महामति, जो सदा शोक से व्याकुल हो, वह प्रभु की पूजा कैसे करेगा?”

Verse 31

पतंत्यश्रूणि देवस्य मस्तके शोकजानि ते । अपवित्राणि मे ब्रूहि एतमर्थं ममाग्रतः

शोक से उत्पन्न तुम्हारे आँसू देव के मस्तक पर गिर रहे हैं। वे अपवित्र क्यों हैं—यह बात मेरे सामने स्पष्ट कहो।

Verse 32

विहुंड उवाच । पूर्वं दृष्टा मया नारी सर्वसौभाग्यसंपदा । सर्वलक्षणसंपन्ना कामस्यायतनं महत्

विहुंड बोला— पहले मैंने एक स्त्री को देखा, जो समस्त सौभाग्य-सम्पदा से युक्त, सभी शुभ लक्षणों से सम्पन्न—मानो काम का महान आश्रय थी।

Verse 33

तस्या मोहेन संदग्धः कामेनाकुलतां गतः । तया प्रोक्तं हि संभोगे देहि मे दायमुत्तमम्

उसके मोह से दग्ध होकर और काम से व्याकुल हो गया। तब उसने संभोग के समय कहा— “मुझे उत्तम दाय (भाग/दहेज) दो।”

Verse 34

कामोदसंभवैः पुष्पैः पूजयस्व महेश्वरम् । तेषां पुष्पकृतां मालां मम कंठे परिक्षिप

कामोदा से उत्पन्न पुष्पों से महेश्वर की विधिवत् पूजा करो; और उन्हीं फूलों की बनी माला मेरे कंठ में पहनाओ।

Verse 35

कोटिभिः सप्तसंख्यातैः पूजयस्व महेश्वरम् । तदर्थं पूजयाम्येव ईश्वरं फलदायकम्

सात कोटि (अर्पणों) से महेश्वर की पूजा करो; उसी प्रयोजन से मैं फल देने वाले ईश्वर की ही पूजा करता/करती हूँ।

Verse 36

कामोदसंभवैः पुष्पैर्दुर्लभैर्देवदानवैः । श्रीदेव्युवाच । क्व ते भावः क्व ते ध्यानं क्व ते ज्ञानं दुरात्मनः

कामोदा से उत्पन्न—देवों और दानवों को भी दुर्लभ—फूलों के विषय में श्रीदेवी बोलीं: ‘तेरा भाव कहाँ है? तेरा ध्यान कहाँ है? तेरा ज्ञान कहाँ है, दुरात्मा?’

Verse 37

ईश्वरस्यापि संबंधो नास्ति किंचित्त्वयैव हि । कामोदाया वरं रूपं कीदृशं वद सांप्रतम्

ईश्वर से भी तेरा कोई संबंध नहीं है। अब बता—इस समय कामोदा का श्रेष्ठ रूप कैसा है?

Verse 38

क्व लब्धानि सुपुष्पाणि तस्या हास्योद्भवानि च । विहुंड उवाच । भावं ध्यानं न जानामि न दृष्टा सा मया कदा

‘उसके सुंदर फूल कहाँ से मिले, और उसके हास्य से उत्पन्न वे (वस्तुएँ) कहाँ से?’ विहुण्ड बोला: ‘मैं न उसका भाव जानता हूँ, न ध्यान; मैंने उसे कभी देखा ही नहीं।’

Verse 39

गंगातोयगतान्येव परिगृह्णामि नित्यशः । तैरहं पूजयाम्येकं शंकरं प्रवदाम्यहम्

मैं नित्य केवल वही वस्तुएँ ग्रहण करता हूँ जो गंगा-जल से स्पर्शित हों। उन्हीं से मैं एकमात्र शंकर की पूजा करता हूँ—यही मैं घोषित करता हूँ।

Verse 40

ममाग्रे कथितं विप्र शुक्रेणापि महात्मना । वचनात्तस्य देवेशमर्चयामि दिनदिने

हे विप्र, यह मेरे सामने महात्मा शुक्र ने भी कहा था। उसी के वचन से मैं प्रतिदिन देवेश्वर की आराधना करता हूँ।

Verse 41

एतत्ते सर्वमाख्यातं यच्च पृष्टोस्मि सांप्रतम् । श्रीदेव्युवाच । कामोदारोदनाज्जातैः पुष्पैस्तैर्दुःखसंभवैः

जो तुमने अभी पूछा था, वह सब मैंने तुम्हें कह दिया। श्रीदेवी बोलीं—काम के करुण रुदन से उत्पन्न, दुःख-जन्य उन पुष्पों से…

Verse 42

लिंगमर्चयसे दुष्ट प्रभाते नित्यमेव च । यादृशेनापि भावेन पुष्पैश्च यादृशैस्त्वया

अरे दुष्ट, तू नित्य प्रातःकाल लिंग की पूजा करता है; पर जैसे भाव से और जैसे पुष्पों से तू अर्पण करता है…

Verse 43

अर्चितो देवदेवेशस्तादृशं फलमाप्नुहि । दिव्यपूजां विनाश्यैवं शोकपुष्पैः प्रपूजसि

देवों के देवेश्वर की पूजा करके भी तू वैसा ही फल पाएगा। दिव्य पूजा को नष्ट कर तू इस प्रकार शोक-पुष्पों से पूजा करता है।

Verse 44

असौ दोषस्तवैवाद्य समुत्पन्नः सुदारुणः । तस्माद्दण्डं प्रदास्यामि भुंक्ष्व स्वकर्मजं फलम्

आज ही तुममें यह अत्यन्त भयानक दोष उत्पन्न हुआ है; इसलिए मैं दण्ड दूँगा—अपने कर्मों से उत्पन्न फल को भोगो।

Verse 45

तस्या वाक्यं समाकर्ण्य कालकृष्टो बभाष ताम् । रे रे दुष्ट दुराचार मम कर्मप्रदूषक

उसके वचन सुनकर काल से प्रेरित वह बोला—“अरे दुष्ट, दुराचारी! मेरे कर्म को दूषित करने वाले!”

Verse 46

हन्मि त्वामिह खड्गेन अनेनापि न संशयः । इत्युक्त्वा ब्राह्मणं तं स निशितं खड्गमाददे

“मैं इसी तलवार से यहीं तुम्हें मार डालूँगा—इसमें संदेह नहीं।” ऐसा कहकर उसने उस ब्राह्मण के प्रति तीक्ष्ण खड्ग उठा लिया।

Verse 47

हंतुकामः स दुष्टात्मा अभ्यधावत दानवः । सा देवी विप्ररूपेण संक्रुद्धा परमेश्वरी

मारने की इच्छा से वह दुष्टात्मा दानव दौड़ पड़ा; परन्तु परमेश्वरी देवी ब्राह्मण-रूप धारण कर क्रुद्ध हो उठीं।

Verse 48

हन्मि त्वामिह खड्गेन अनेनापि न संशयः । स्वस्थानमागतं दृष्ट्वा हुंकारं विससर्ज ह । तेन हुंकारनादेन पतितो दानवाधमः

“इसी तलवार से मैं यहीं तुम्हें मारूँगा—इसमें संदेह नहीं।” उसे अपने स्थान पर लौटता देखकर उसने हुंकार छोड़ी; उस हुंकार-नाद से वह अधम दानव गिर पड़ा।

Verse 49

निश्चेष्टः कामरूपेण वज्राहत इवाचलः । पतिते दानवे तस्मिन्सर्वलोकविनाशके

कामरूप के प्रहार से वह वज्र से विदीर्ण पर्वत के समान निश्चेष्ट पड़ा रहा, जब वह समस्त लोकों का विनाश करने वाला दानव गिर पड़ा।

Verse 50

लोकाः स्वास्थ्यं गताः सर्वे दुःखतापविवर्जिताः । एतस्मात्कारणाद्वत्स सा स्त्री वै परिदेवति

सब लोक कल्याण को प्राप्त हो गए, शोक और ताप से रहित हो गए। इसी कारण, वत्स, वह स्त्री सचमुच विलाप करती है।

Verse 51

गंगातीरे वरारोहा दुःखव्याकुलमानसा । एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्त्वया परिपृच्छितम्

गंगा-तट पर, हे वरारोहे, तुम्हारा मन दुःख से व्याकुल है। जो कुछ तुमने पूछा था, वह सब मैंने तुम्हें कह दिया।

Verse 52

विष्णुरुवाच । एवमुक्त्वा सुपुत्रं तं कुंजलो अंडजेश्वरः । विरराम महाप्राज्ञः किञ्चिन्नोवाच भूपते

विष्णु बोले—ऐसा कहकर उस सुपुत्र से, अंडजों के स्वामी कुंजल महाप्राज्ञ मौन हो गए; हे भूपते, फिर उन्होंने कुछ भी नहीं कहा।