
The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration
इन्द्र के दिव्य रथ पर सरम्भा और अशोकसुन्दरी के साथ नहुष लौटकर भव्य नागाह्वय नगर में प्रवेश करता है। नगर वेदमन्त्रों के घोष, गीत-वाद्य, मंगलध्वनि और धर्मनिष्ठ प्रजा से सुशोभित है। नहुष अपने पिता आयु और माता इन्दुमती को प्रणाम कर आलिंगन करता है; वे उसे आशीर्वाद देते हैं और गो-वत्स के समान माता-पिता का स्नेह प्रकट होता है। नहुष अपने अपहरण, विवाह तथा उस युद्ध का वृत्तान्त सुनाता है जिसमें हुण्ड का वध हुआ; यह सुनकर माता-पिता अत्यन्त प्रसन्न होते हैं। फिर वह पृथ्वी को जीतकर पिता को अर्पित करता है, राजसूय आदि यज्ञों का आयोजन करता है और दान, व्रत, नियम तथा तप से धर्म का पालन करता है। देवता और सिद्ध नागाह्वय में उसका राजाभिषेक करते हैं; आयु अपने पुण्य और पुत्र-तेज के प्रभाव से उच्च लोकों को प्राप्त होता है। अंत में फलश्रुति है कि इस कथा को सुनने वाला भोग पाता है और अंततः विष्णु के धाम को प्राप्त होता है।
Verse 1
कुंजल उवाच । नहुषः प्रियया सार्द्धं तया चैव सरंभया । ऐंद्रेणापि स दिव्येन स्यंदनेन वरेण च
कुंजल बोले—नहुष अपनी प्रिया के साथ, अर्थात् सरंभा के सहित, इन्द्र के दिव्य और श्रेष्ठ रथ से (प्रस्थान) किया।
Verse 2
नागाह्वयं पुरं प्राप्तः सर्वशोभासमन्वितम् । दिव्यैर्मंगलकैर्युक्तं भवनैरुपशोभितम्
वह ‘नागाह्वय’ नामक नगर में पहुँचा, जो समस्त शोभा से युक्त था—दिव्य मंगल-लक्षणों से संपन्न और भवनों से सुशोभित।
Verse 3
हेमतोरणसंयुक्तं पताकाभिरलंकृतम् । नानावादित्रनादैश्च बंदिचारणशोभितम्
वह स्वर्णमय तोरणों से युक्त था, ध्वज‑पताकाओं से अलंकृत; नाना प्रकार के वाद्यों के नाद से गूँजता और बंदियों तथा चारण‑गायकों से शोभित था।
Verse 4
देवरूपोपमैः पुण्यैः पुरुषैः समलंकृतम् । नारीभिर्दिव्यरूपाभिर्गजाश्वैः स्यंदनैस्तथा
वह देवतुल्य रूप वाले पुण्यशील पुरुषों से अलंकृत था; तथा दिव्य रूपवती नारियों, गज‑अश्वों और रथों से भी सुसज्जित था।
Verse 5
नानामंगलशब्दैश्च वेदध्वनिसमाकुलम् । गीतवादित्रशब्दैश्च वीणावेणुस्वनैस्ततः
वह नाना मंगलध्वनियों से परिपूर्ण था और वेदपाठ के नाद से गूँज रहा था; फिर गीत‑वाद्य के शब्दों से, तथा वीणा और वेणु के मधुर स्वरों से भी प्रतिध्वनित होता था।
Verse 6
सर्वशोभासमाकीर्णं विवेश स पुरोत्तमम् । वेदमंगलघोषैश्च ब्राह्मणैश्चैव पूजितः
वह समस्त शोभा से परिपूर्ण उस उत्तम नगर में प्रविष्ट हुआ; और वेदमंगलघोष करने वाले ब्राह्मणों द्वारा सम्मानित‑पूजित हुआ।
Verse 7
ददृशे पितरं वीरो मातरं च सुपुण्यकाम् । हर्षेण महताविष्टः पितुः पादौ ननाम सः
उस वीर ने अपने पिता को और पुण्यधर्म में रत माता को देखा; महान हर्ष से अभिभूत होकर उसने पिता के चरणों में प्रणाम किया।
Verse 8
अशोकसुंदरी सा तु तयोः पादौ पुनः पुनः । ननाम भक्त्या भावेन उभयोः सा वरानना
तब सुन्दर मुखवाली अशोकसुन्दरी ने उन दोनों के चरणों में बार-बार भक्ति और हृदय-भाव से प्रणाम किया।
Verse 9
रंभा च सा ननामाथ प्रीतिं चैवाप्यदर्शयत् । नमस्कृत्वा समाभाष्य स्वगुरुं नृपनंदनः
और रम्भा ने भी तब प्रणाम किया तथा अपना स्नेह प्रकट किया। प्रणाम करके राजकुमार ने अपने गुरु से संवाद किया।
Verse 10
अनामयं च पप्रच्छ मातरं पितरं प्रति । एवमुक्तो महाभागः सानंदपुलकोद्गमः
उसने कुशल-क्षेम भी पूछा—माता से और पिता के विषय में भी। ऐसा कहे जाने पर वह महाभाग आनंद से पुलकित हो उठा।
Verse 11
आयुरुवाच । अद्यैव व्याधयो नष्टा दुःखशोकावुभौ गतौ । भवतो दर्शनात्पुत्र सुतुष्ट्या हृष्यते जगत्
आयु ने कहा—“आज ही रोग नष्ट हो गए और दुःख तथा शोक दोनों दूर हो गए। हे पुत्र, तुम्हारे दर्शन से सन्तोषपूर्वक सारा जगत् हर्षित होता है।”
Verse 12
कृतकृत्योस्मि संजातस्त्वयि जाते महौजसि । स्ववंशोद्धरणं कृत्वा अहमेव समुद्धृतः
हे महातेजस्वी, तुम्हारे जन्म से मैं कृतकृत्य हो गया। अपने वंश का उद्धार करके तुमने वास्तव में मेरा ही उद्धार किया है।
Verse 13
इंदुमत्युवाच । पर्वणि प्राप्य इंदोस्तु तेजो दृष्ट्वा महोदधिः । वृद्धिं याति महाभाग तथाहं तव दर्शनात्
इन्दुमती बोली—पर्व के दिन चन्द्रमा का तेज देखकर महान समुद्र बढ़ उठता है; वैसे ही, हे महाभाग, तुम्हारे दर्शन से मैं भी हर्ष से भरकर बढ़ जाती हूँ।
Verse 14
वर्द्धितास्मि सुहृष्टास्मि आनंदेन समाकुला । दर्शनात्ते महाप्राज्ञ धन्या जातास्मि मानद
मैं उन्नत हुई हूँ, अत्यन्त प्रसन्न हूँ, आनंद से व्याकुल हूँ। हे महाप्राज्ञ, तुम्हारे दर्शन से मैं धन्य हो गई हूँ, हे मानद।
Verse 15
एवं संभाष्य तं पुत्रमालिंग्य तनयोत्तमम् । शिरश्चाघ्राय तस्यापि वत्सं धेनुर्यथा स्वकम्
इस प्रकार उस पुत्र से बोलकर उसने श्रेष्ठ बालक को गले लगाया और उसके सिर को सूँघा भी—जैसे गाय अपने ही बछड़े को सूँघती है।
Verse 16
अभिनंद्य सुतं प्राप्तं नहुषं देवरूपिणम् । आशीर्भिश्चार्चयद्देवी पुण्या इंदुमती तदा
तब पुण्यशीला देवी इन्दुमती ने देव-रूप में आए अपने पुत्र नहुष का अभिनन्दन किया और आशीर्वचनों से उसका पूजन-सम्मान किया।
Verse 17
सूत उवाच । अथासौ मातरं पुण्यां देवीमिंदुमतीं सुतः । कथयामास वृत्तांतं यथाहरणमात्मनः
सूत बोले—तब उस पुत्र ने अपनी पुण्यवती माता, देवी इन्दुमती से, अपने अपहरण का समस्त वृत्तान्त यथावत् कह सुनाया।
Verse 18
स्वभार्यायास्तथोत्पत्तिं प्राप्तिं चैव महायशाः । हुंडेनापि यथा युद्धं हुंडस्यापि निपातनम्
हे महायशस्वी! उसने अपनी पत्नी की उत्पत्ति और उसे प्राप्त करने का वृत्तान्त कहा; तथा हुंड के साथ जैसा युद्ध हुआ और हुंड का भी जैसा निपात (वध) हुआ, वह सब वर्णित किया।
Verse 19
समासेन समस्तं तदाख्यातं स्वयमेव हि । मातापित्रोर्यथा वृत्तं तयोरानंददायकम्
उसने संक्षेप में स्वयं ही समस्त कथा कह दी—माता-पिता के साथ जैसा कुछ घटित हुआ था—जो उन दोनों के लिए आनंददायक था।
Verse 20
मातापितरावाकर्ण्य पुत्रस्य विक्रमोद्यमम् । हर्षेण महताविष्टौ संजातौ पूर्णमानसौ
पुत्र के पराक्रम और उत्साहपूर्ण प्रयत्न को सुनकर माता-पिता महान हर्ष से भर गए; उनके हृदय पूर्णतया तृप्त हो गए।
Verse 21
नहुषो धनुरादाय इंद्रस्य स्यंदनेन वै । जिगाय पृथिवीं सर्वां सप्तद्वीपां सपत्तनाम्
नहुष ने धनुष धारण कर इन्द्र के रथ पर आरूढ़ होकर सात द्वीपों सहित समस्त पृथ्वी को जीता और समस्त प्रतिद्वन्द्वी राजाओं को वश में किया।
Verse 22
पित्रे समर्पयामास वसुपूर्णां वसुंधराम् । पितरं हर्षयन्नित्यं दानधर्मैः सुकर्मभिः
उसने धन-सम्पदा से परिपूर्ण पृथ्वी अपने पिता को समर्पित की; और दान-धर्म तथा सत्कर्मों द्वारा नित्य अपने पिता को प्रसन्न करता रहा।
Verse 23
पितरं याजयामास राजसूयादिभिस्तदा । महायज्ञैश्च दानैश्च व्रतैर्नियमसंयमैः
तब उसने राजसूय आदि महायज्ञों से अपने पिता का यजन कराया; साथ ही दान, व्रत, नियम और संयम से उन्हें संतुष्ट किया।
Verse 24
सुदानैर्यशसा पुण्यैर्यज्ञैः पुण्यमहोदयैः । सुसंपूर्णौ कृतौ तौ तु पितरौ चायुसूनुना
उदार दानों, यश, पुण्यकर्मों और महान पुण्यफल देने वाले यज्ञों से आयु के पुत्र ने अपने दोनों माता-पिता को पूर्णतः तृप्त और कृतार्थ किया।
Verse 25
अथ देवाः समागत्य नागाह्वयं पुरोत्तमम् । अभ्यषिंचन्महात्मानं नहुषं वीरमर्दनम्
फिर देवगण एकत्र होकर ‘नागाह्वय’ नामक श्रेष्ठ नगर में वीरों का दमन करने वाले महात्मा नहुष का अभिषेक करने लगे।
Verse 26
मुनिभिश्च सुसिद्धैश्च आयुना तेन भूभुजा । अभिषिंच्य स्वराज्ये तं समेतं शिवकन्यया
उस राजा आयु ने, शिवकन्या (पत्नी) सहित, सिद्ध महर्षियों और सिद्धों द्वारा अपने स्वराज्य में अभिषेक प्राप्त किया।
Verse 27
भार्यायुक्तः स्वकायेन आयु राजा महायशाः । दिवं जगाम धर्मात्मा देवैः सिद्धैः सुपूजितः
पत्नी सहित, महायशस्वी धर्मात्मा राजा आयु अपने ही शरीर से स्वर्ग को गए; देवों और सिद्धों द्वारा वे भली-भाँति पूजित हुए।
Verse 28
ऐंद्रं पदं परित्यज्य ब्रह्मलोकं गतः पुनः । हरलोकं जगामाथ मुनिभिर्देवपूजितः
इन्द्र का पद त्यागकर वह फिर ब्रह्मलोक गया; तत्पश्चात मुनियों और देवों द्वारा पूजित होकर हर के लोक को पहुँचा।
Verse 29
स्वकर्मभिर्महाराजः पुत्रस्यापि सुतेजसा । हरेर्लोकं गतः पुण्यैर्निवसत्येष भूपतिः
हे महाराज! अपने कर्मों से तथा पुत्र के तेजस्वी पुण्य-प्रभाव से यह नरेश हरि के लोक को गया है और अपने पुण्यों से वहाँ निवास करता है।
Verse 30
पुरुषैः पुण्यकर्माख्यैरीदृशं पुण्यमुत्तमम् । जनितव्यं महाभाग किमन्यैः शोककारकैः
हे महाभाग! पुण्यकर्म में प्रसिद्ध पुरुषों को ऐसा उत्तम पुण्य उत्पन्न करना चाहिए; शोक उत्पन्न करने वाले अन्य कर्मों से क्या प्रयोजन?
Verse 31
यथा जातः स धर्मात्मा नहुषः पितृतारकः । कुलस्य धर्त्ता सर्वस्य नहुषो ज्ञानपंडितः
जन्म लेते ही नहुष धर्मात्मा था, पितरों का उद्धारक; वह समस्त कुल का धारणकर्ता बना और ज्ञान में पंडित था।
Verse 32
एतत्ते सर्वमाख्यातं चरित्रं तस्य भूपतेः । अन्यत्किं ते प्रवक्ष्यामि वद पुत्र कपिंजल
उस राजा का समस्त चरित्र मैंने तुम्हें कह दिया। अब और क्या बताऊँ? बोलो, हे पुत्र कपिंजल।
Verse 33
एवंविधं पुण्यमयं पवित्रं चरित्रमेतद्यशसा समेतम् । आयोः सुतस्यापि शृणोति मर्त्यो भोगान्स भुक्त्वैति पदं मुरारेः
जो मनुष्य आयु के पुत्र की इस यशस्वी, पवित्र और पुण्यमयी कथा को भी श्रद्धा से सुनता है, वह संसार के भोगों का उपभोग करके अंत में मुरारि (विष्णु) के परम पद को प्राप्त होता है।
Verse 117
इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये च्यवनचरित्रे नहुषाख्याने सप्तदशाधिकशततमोऽध्यायः
इस प्रकार श्री पद्मपुराण के भूमिखण्ड में—वेनोपाख्यान, गुरुतीर्थ-माहात्म्य, च्यवन-चरित्र तथा नहुष-आख्यान के अंतर्गत—एक सौ सत्रहवाँ अध्याय समाप्त हुआ।