
सनक के कथन में धर्मराज यम, राजा भगीरथ को पापों के भेद, नरकों के नाम और भयंकर यातनाएँ (अग्नि, काटना, शीत, मल-आदि दण्ड, लोहे के उपकरण) बताते हैं। फिर चार महापातक—ब्रह्महत्या, सुरापान, स्तेय (विशेषतः सुवर्ण-चोरी) और गुरु-तल्प-गमन—तथा पापियों का संग पाँचवाँ, और इनके तुल्य पापों की गंभीरता कही जाती है। प्रायश्चित्त-योग्य और अप्रायश्चित्त कर्मों का भेद, तथा ईर्ष्या, चोरी, व्यभिचार, मिथ्या-साक्ष्य, दान में बाधा, अत्यधिक कर, मंदिर-दूषण आदि के लिए नरकवास और नीच योनियों की क्रम-परंपरा वर्णित है। अंत में विष्णु-सन्निधि में प्रायश्चित्त की सिद्धि, गंगा की तारक शक्ति, भक्ति के दस प्रकार (तामस-राजस-सात्त्विक क्रम), हरि-शिव की अभिन्नता और पितरों के उद्धार हेतु भगीरथ का गंगा-आनयन संकल्प बताया गया है।
Verse 1
धर्मराज उवाच । पाप भेदान्प्रवक्ष्यामि यथा स्थूलाश्च यातनाः । श्रृणुष्व धैर्यमास्थाय रौद्रा ये नरका यतः ॥ १ ॥
धर्मराज बोले—मैं पापों के भेद और वैसे ही कठोर यातनाएँ बताऊँगा। धैर्य धारण करके सुनो, वे भयानक नरक जिनसे ये दुःख उत्पन्न होते हैं।
Verse 2
पापिनो ये दुरात्मानो नरकाग्निषु सन्ततम् । पच्यन्ते येषु तान्वक्ष्ये भयंकरफलप्रदान् ॥ २ ॥
जो पापी दुरात्मा हैं, वे नरक की अग्नियों में निरन्तर पकाए जाते हैं। मैं उन (अग्नियों/यातनाओं) का वर्णन करूँगा, जो भयावह फल देने वाली हैं।
Verse 3
तपनोवालुकाकुम्भौमहारौरवरौरवौ । कुम्भघीपाको निरुच्छ्वासः कालसूत्रः प्रमर्दनः ॥ ३ ॥
तपन, वालुका और कुम्भ; तथा रौरव और महारौरव; कुम्भघीपाक, निरुच्छ्वास, कालसूत्र और प्रमर्दन—ये भी नरक-लोकों के नाम कहे गए हैं।
Verse 4
असिपत्रवनं घोरं लालाभक्षोहिमोत्कटः । मूषावस्था वसाकूपस्तथा वैतरणी नदी ॥ ४ ॥
भयानक असिपत्रवन, लाला-भक्ष नामक यातना, अत्यन्त शीतल हिमोत्कट; मूषावस्था, वसाकूप और वैतरणी नदी—ये भी (नरक) कहे गए हैं।
Verse 5
भक्ष्यन्ते मूत्रपानं च पुरीषह्लद एव च । तप्तशूलं तप्तशिला शाल्मलीद्रुम एव च ॥ ५ ॥
वहाँ उन्हें मल खाने और मूत्र पीने को विवश किया जाता है; और वे विष्ठा के कीचड़ में डुबोए जाते हैं। तप्त शूलों, तप्त शिलाओं तथा शाल्मली-वृक्ष के काँटों से वे पीड़ित होते हैं।
Verse 6
तथा शोणितकूपश्च घोरः शोणितभोजनः । स्वमांसभोजनं चैव वह्निज्वालानिवेशनम् ॥ ६ ॥
इसी प्रकार ‘शोणितकूप’ नामक भयानक नरक है, और ‘शोणितभोजन’ भी; तथा ‘स्वमांसभोजन’ और ‘वह्निज्वालानिवेशन’ (अग्नि-ज्वालाओं के बीच निवास) भी है।
Verse 7
शिलावृष्टिः शस्त्रवृष्टिर्वह्निवृष्टिस्तथैव च । क्षारोदकं चोष्णतोयं तप्तायः पिण्डभक्षणम् ॥ ७ ॥
वहाँ शिलाओं की वर्षा, शस्त्रों की वर्षा और अग्नि की वर्षा होती है; क्षार-जल और उबलता गरम जल (मिलता है), तथा तप्त लोहे के पिण्डों का भक्षण भी कराया जाता है।
Verse 8
अथ शिरःशोषणं च मरुत्प्रपतनं तथा । तथा पाशाणवर्णं च कृमिभोजनमेव च ॥ ८ ॥
इसके पश्चात सिर का सूखना, वायु के प्रकोप से गिरना, शरीर का रंग पत्थर जैसा हो जाना और कीड़ों द्वारा खाया जाना (जैसे कष्ट होते हैं)।
Verse 9
क्षारो दपानं भ्रमणं तथा क्रकचदारणम् । पुरीषलेपनं चैव पुरीषस्य च भोजनम् ॥ ९ ॥
क्षार (तेजाब) पीना, भटकना, आरी से चीरा जाना, मल का लेप करना और मल का ही भोजन करना (ये सब नरक की यातनाएं हैं)।
Verse 10
रेतः पानं महाघोरं सर्वसन्धिषुदाडनम् । धूमपानं पाशबन्धं नानाशूलानुलेपनम् ॥ १० ॥
वीर्य का पान करना जो अत्यंत घोर है, सभी जोड़ों में ताड़ना, धुआं पीना, पाश में बंधना और अनेक शूलों से भेदा जाना।
Verse 11
अङ्गारशयनं चैव तथा मुसलमर्द्दनम् । बहूनि काष्ठयन्त्राणि कषणं छेदनं तथा ॥ ११ ॥
अंगारों की शय्या पर सोना, मूसल से कुचला जाना, बहुत से काष्ठ-यंत्रों (लकड़ी की मशीनों) द्वारा कष्ट, छीलना और काटना।
Verse 12
पतनोत्पतनं चैव गदादण्डादिपीहनम् । गजदन्तप्रहरणं नानासर्पैश्च दंशनम् ॥ १२ ॥
बार-बार गिरना और ऊपर उछाला जाना, गदा और डंडे आदि से पीटा जाना, हाथी के दांतों से प्रहार और नाना प्रकार के साँपों द्वारा डसा जाना।
Verse 13
शीताम्बुसेचनं चैव नासायां च मुखे तथा । घोरक्षाराम्बुपानं च तथा लवणभक्षणम् ॥ १३ ॥
ठंडे जल से स्नान-सेचन, नाक और मुख में जल डालना; तीखे क्षार-जल का पान तथा नमक-भक्षण—इनसे बचना चाहिए।
Verse 14
स्त्रायुच्छेदं स्नायुबन्धमस्थिच्छेदं तथैव च । क्षाराम्बुपूर्णरन्ध्राणां प्रवेशं मांसभोजनम् ॥ १४ ॥
स्नायु-छेदन, स्नायु-बन्ध का विच्छेद और अस्थि-भेदन; क्षार-जल से भरे रन्ध्रों में प्रवेश तथा मांस-भोजन—ये सब अपवित्रता देने वाले, वर्ज्य कर्म हैं।
Verse 15
पित्तपानं महाघोरं तथैवःश्लेष्मभोजनम् । वृक्षाग्रात्पातनंचैव जलान्तर्मज्जनं तथा ॥ १५ ॥
पित्त का पान—अति घोर—और कफ का भक्षण; वृक्ष-शिखर से गिराया जाना तथा जल में डुबोया जाना—ये भी भयंकर यातनाएँ हैं।
Verse 16
पाषाणधारणं चैव शयनं कण्टकोपरि । पिपीलिकादंशनं च वृश्चिकैश्चापि पीडनम् ॥ १६ ॥
भारी पत्थरों का धारण, काँटों पर शयन; चींटियों के दंश और बिच्छुओं द्वारा पीड़न—ये भी कठोर कष्ट हैं।
Verse 17
व्याघ्रपीडा शिवापीडा तथा महिषमीडनम् । कर्द्दमे शयनं चैव दुर्गन्धपरिपूरणम् ॥ १७ ॥
बाघों की पीड़ा, सियारों का उपद्रव, और भैंसों द्वारा रौंदा जाना; कीचड़ में शयन तथा दुर्गन्ध से पूर्णतः भर जाना—ये भी यातनाएँ हैं।
Verse 18
बहुशश्चार्धशयनं महातिक्तनिषेवणम् । अत्युष्णतैलपानं च महाकटुनिषेवणम् ॥ १८ ॥
बार-बार अधसोया रहना, अत्यधिक कड़वे पदार्थों का सेवन, बहुत गरम तेल पीना और अत्यन्त तीखे पदार्थों का अधिक सेवन—ये सब त्याज्य हैं।
Verse 19
कषायोदकपानं च तत्पपाषाणतक्षणम् । अत्युष्णशीतस्नानं च तथा दशनशीर्णनम् ॥ १९ ॥
कषाय (काढ़े) के जल का पान, उसी हेतु पत्थरों को छेनी से काटना, अत्यन्त गरम या अत्यन्त ठंडे जल में स्नान, तथा दाँतों को घिसकर क्षीण करना—ये कठोर आत्मक्लेशकारी कर्म हैं।
Verse 20
तप्तायः शयनं चैव ह्ययोभारस्य बन्धनम् । एवमाद्यामहाभाग यातनाः कोटिकोटिशः ॥ २० ॥
तप्त लोहे की शय्या पर लेटना और लोहे के भारी बोझों के नीचे बाँधा जाना—ऐसी और भी, हे महाभाग, करोड़ों-करोड़ यातनाएँ हैं।
Verse 21
अपि वर्षसहस्त्रेण नाहं निगदितुं क्षमः । एतेषु यस्य यत्प्राप्तं पापिनः क्षितिरक्षक ॥ २१ ॥
हज़ार वर्षों में भी मैं इसका पूरा वर्णन करने में समर्थ नहीं हूँ। हे क्षितिरक्षक, इन पापियों में जिसे जो फल प्राप्त हुआ है, वही उसे मिलता है।
Verse 22
तत्सर्वं संप्रवक्ष्यामि तन्मे निगदतः श्रृणु । ब्रह्महा च सुरापी च स्तेयी च गुरुतल्पगः ॥ २२ ॥
अब मैं वह सब विस्तार से कहूँगा—मेरी बात सुनो: ब्राह्मण-हन्ता, मद्यपायी, चोर, और गुरु की शय्या का अतिक्रमण करने वाला।
Verse 23
महापातकिनस्त्वेते तत्संसर्गी च पञ्चमः । पंतिभेदीवृथापाकी नित्यं ब्रह्मणदूषकः ॥ २३ ॥
ये निश्चय ही महापातकी हैं; और उनका संग करने वाला पाँचवाँ माना गया है। पंक्ति-भेद करने वाला, व्यर्थ भोजन पकाने वाला, तथा जो सदा ब्राह्मण की निन्दा करे—ये भी (दोषी) हैं।
Verse 24
आदेशी वेदविक्रेता पञ्चैते ब्रह्मधातकाः । ब्रह्मणं यः समाहूय दास्यामीति धनादिकम् । एश्चान्नास्तीति यो ब्रुयात्तमाहुर्ब्रह्यघातिनम् ॥ २४ ॥
आदेशी (लाभ हेतु आदेश देने वाला) और वेद-विक्रेता—ये पाँचों ‘ब्रह्मधातक’ कहे गए हैं। जो ब्राह्मण को बुलाकर ‘धन आदि दूँगा’ कहे और फिर ‘कुछ नहीं है’ कह दे—उसे ब्रह्मघाती कहा जाता है।
Verse 25
स्नानार्थं पूजनार्थँ वा गच्छतो ब्राह्मणस्य यः । समायात्यंतरायत्वं तमाहुर्ब्रह्मधातिनम् ॥ २५ ॥
जो स्नान या पूजन के लिए जाते हुए ब्राह्मण के सामने आकर बाधा बनता है—उसे ब्रह्मधाती कहा गया है।
Verse 26
पस्निन्दासु निरतश्चात्मोत्कर्षरतश्व यः । असत्यनिरतश्वचैव ब्रह्महा परिकीर्तितः ॥ २६ ॥
जो पर-निन्दा में लगा रहे, अपने ही उत्कर्ष में रमे, और असत्य में ही निरत हो—वह ब्रह्महा कहा गया है।
Verse 27
अधर्मस्यानुमन्ता च ब्रह्महा परिकीर्तितः । अन्योद्वेगरतश्चैव अन्येषां दोषसूवकः ॥ २७ ॥
अधर्म का अनुमोदन करने वाला भी ब्रह्महा कहा गया है; तथा जो दूसरों को उद्विग्न करने में रत रहे और जो दूसरों के दोषों को उछाले—वह भी (उसी गण में) है।
Verse 28
दम्भाचाररतश्वैव ब्रह्महेत्यभिधीयते । नित्यं प्रतिग्रहरतस्तथा प्राणिवधे रतः ॥ २८ ॥
जो दम्भपूर्ण आचरण में रत रहता है, वही ‘ब्रह्महा’ कहलाता है। जो सदा दान-प्रतिग्रह में आसक्त हो और जो प्राणियों के वध में आनंद ले, वह भी उसी घोर पाप-कोटि में गिना जाता है।
Verse 29
अधर्मस्यानुममन्ता च ब्रह्महा परिकीर्तितः । ब्रह्महत्या समं पापमेव बहुविधं नृप ॥ २९ ॥
हे नृप! जो अधर्म को अनुमति देता है, वह ‘ब्रह्महा’ कहा गया है। वह ब्रह्महत्या के समान अनेक प्रकार के पाप का भागी होता है।
Verse 30
सुरापानसमं पापं प्रवक्ष्यामि समासतः । गणान्नभोजनं चैव गणिकानां निषेवणम् ॥ ३० ॥
मैं संक्षेप में सुरापान के समान पाप बताता हूँ—अशुद्ध समूहों का अन्न खाना और गणिकाओं का संग करना।
Verse 31
पतितान्नादनं चैव सुरापानसमं स्मृतम् । उपासमापरित्यागो देवलानां च भोजनम् ॥ ३१ ॥
पतित के हाथ का अन्न खाना भी सुरापान के समान माना गया है। इसी प्रकार नित्य उपासना का त्याग और देवालय/देव-भोग का अन्न खाना (अविधिपूर्वक) भी निंदित है।
Verse 32
सुरापयोषित्संयोगः सुरापानसमः स्मृतः । यः शूद्रेण समाहतो भोजनं कुरुते द्विजः ॥ ३२ ॥
सुरा से संबद्ध स्त्री के साथ संयोग भी सुरापान के समान माना गया है। और जो द्विज शूद्र द्वारा आहत/अपवित्र किए गए भोजन को खाता है, वह भी उसी के तुल्य समझा जाता है।
Verse 33
सुरापी स हि विज्ञेयः सर्वधर्मबहिष्कृतः । यः शूद्रेणाभ्यनुज्ञातः प्रेष्यकर्म करोति च ॥ ३३ ॥
जो शूद्र की अनुमति लेकर दासवत् प्रेष्य-कार्य करता है, वह निश्चय ही सुरापी के समान, समस्त धर्माचरण से बहिष्कृत जानना चाहिए।
Verse 34
सुरापान समं पापं लभते स नराधमः । एवं बहुविधं पापं सुरापानसमं स्मृतम् ॥ ३४ ॥
वह नराधम सुरापान के समान पाप का भागी होता है; इस प्रकार शास्त्र में अनेक प्रकार के पाप सुरापान-तुल्य कहे गए हैं।
Verse 35
हेमस्तेयसमं पापं प्रवक्ष्यामि निशामय । कन्दमूलफलानां च कस्तूरी पटवाससाम् ॥ ३५ ॥
सुनो, मैं स्वर्ण-चोरी के समान पाप बताता हूँ—कन्द, मूल, फल, कस्तूरी, पान के पत्ते तथा वस्त्रों की चोरी।
Verse 36
सदा स्तेयं च रत्नानां स्वर्णस्तेयसमं स्मृतम् । ताम्रायस्त्र्रपुकांस्यानामाज्यस्य मधुनस्तथा ॥ ३६ ॥
रत्नों की चोरी सदा स्वर्ण-चोरी के समान मानी गई है; तथा ताम्र, लोहा, राँगा, काँस्य, घी और मधु की चोरी भी उसी वर्ग में है।
Verse 37
स्तेयं सुगन्धद्रव्याण्णां स्वर्णस्तेयसमं स्मृतम् । क्रमुकस्यापिहरणमम्भसां चन्दनस्य च ॥ ३७ ॥
सुगन्ध-द्रव्यों की चोरी स्वर्ण-चोरी के समान कही गई है; तथा सुपारी, जल और चन्दन का अपहरण भी उसी में गिना गया है।
Verse 38
पर्णरसापहरणं स्वर्णस्तेयसमं स्मृतम् । पितृयज्ञपरित्यागो धर्मकार्यविलोपनम् ॥ ३८ ॥
पत्तों के रस का अपहरण स्वर्ण-चोरी के समान कहा गया है। और पितृ-यज्ञ का त्याग अपने नित्य धर्मकर्म का विनाश और उपेक्षा है।
Verse 39
यतीर्नां निन्दतं चैव स्वर्णस्तेयसमं स्मृतम् । भक्ष्याणां चापहरणं धान्यानां हरणं तथा ॥ ३९ ॥
यतियों की निन्दा भी स्वर्ण-चोरी के समान कही गई है। तथा भक्ष्य पदार्थों का अपहरण और धान्य का हरण भी (उसी श्रेणी में) है।
Verse 40
रुद्राक्षहरणं चैव स्वर्णस्तेयसमं स्मृतम् । भागीनीगमनं चैव पुत्रस्त्रीगमनं तथा ॥ ४० ॥
रुद्राक्ष का हरण भी स्वर्ण-चोरी के समान कहा गया है। तथा बहिन के साथ गमन और पुत्र-वधू के साथ गमन भी (उसी श्रेणी में) है।
Verse 41
रजस्वलादिगमनं गुरुतल्पसमं स्मृतम् । हीनजात्याभिगमनं मद्यपस्त्रीनिषेवणम् ॥ ४१ ॥
रजस्वला आदि के साथ गमन गुरु-तल्प-गमन के समान कहा गया है। तथा निषिद्ध/हीन जाति की स्त्री के साथ गमन और मद्यप स्त्री का सेवन भी (उसी श्रेणी में) है।
Verse 42
परस्त्रीगमनं चैव गुरुतल्पसमं स्मृतम् । भ्रातृस्त्रीगमनं चैव वयस्यस्त्रीनिषेवणम् ॥ ४२ ॥
पर-स्त्री के पास जाना गुरु-तल्प-गमन के समान कहा गया है। तथा भाई की स्त्री के पास जाना और मित्र की स्त्री का सेवन भी (उसी श्रेणी में) है।
Verse 43
विश्वस्तागमनं चैव गुरुतल्पसमं स्मृतम् । अकाले कर्मकरणं पुत्रीगमनमेव च ॥ ४३ ॥
विश्वस्त (संरक्षित) स्त्री के साथ गमन भी गुरु-शय्या-भंग के समान पाप कहा गया है। वैसे ही अकाल में कामकर्म करना और अपनी पुत्री के साथ गमन भी।
Verse 44
धर्मलोपः शास्त्रनिन्दा गुरुतल्पसमं स्मृतम् । इत्येवमादयो राजन्महापातकसंज्ञिताः ॥ ४४ ॥
धर्म का लोप और शास्त्रों की निन्दा भी गुरु-शय्या-भंग के समान पाप मानी गई है। हे राजन्, इस प्रकार के ये और ऐसे ही कर्म ‘महापातक’ कहलाते हैं।
Verse 45
एतेष्वेकतमेनापि सङ्गकृत्तत्समो भवेत् । यथाकथंचित्पापानामेतेषां परमर्षिभिः ॥ ४५ ॥
इनमें से किसी एक के साथ भी संग करने वाला उसी के समान (दोषी) हो जाता है। इस प्रकार परमर्षियों ने किसी न किसी रीति से इन पापों के निवारण का उपाय बताया है।
Verse 46
शान्तैस्तु निष्कृतिर्दृष्टा प्रायश्चितादिकल्पनैः । प्रायश्चित्तविहीनानि पापानि श्रृणु भूपते ॥ ४६ ॥
शान्ति-कर्मों तथा प्रायश्चित्त आदि की विधियों से ही निष्कृति (प्रायश्चित्त-मार्ग) बताई गई है। अब, हे भूपते, उन पापों को सुनो जिनके लिए कोई प्रायश्चित्त निर्धारित नहीं है।
Verse 47
समस्तपापतुल्यानि महानरकदानि च । ब्रह्महत्यादिपापानां कथंचिन्निष्कृतिर्भवेत् ॥ ४७ ॥
ये (पाप) समस्त पापों के तुल्य हैं और महान नरकों को देने वाले हैं। ब्रह्महत्या आदि पापों के लिए भी किसी प्रकार निष्कृति संभव हो सकती है।
Verse 48
ब्रह्मणं द्वेष्टि यस्तस्य निष्कृतिर्नास्ति कुत्रचित् । विश्वस्तघातिनं चैव कृतन्घानां नरेश्वर ॥ ४८ ॥
हे नरेश्वर! जो ब्राह्मण से द्वेष करता है, उसके लिए कहीं भी प्रायश्चित्त नहीं है; वैसे ही विश्वासघाती और उपकारियों का वध करने वाले कृतघ्नों के लिए भी।
Verse 49
शूद्रस्त्रीसङ्गिनां चैव निष्कृतिर्नास्ति कुत्रचित् । शूद्रान्नपुष्टदेहानां वेदनिन्दारतात्मनाम् ॥ ४९ ॥
शूद्र-स्त्रियों की संगति करने वालों के लिए कहीं भी प्रायश्चित्त नहीं है; और जिनका शरीर शूद्र-अन्न से पुष्ट है तथा जिनका मन वेद-निन्दा में रत रहता है, उनके लिए भी प्रायश्चित्त नहीं मिलता।
Verse 50
सत्कथानिन्दकानांच नेहामुत्रचनिष्कृतिः ॥ ५० ॥
जो सत्कथा और धर्ममय वचन की निन्दा करते हैं, उनके लिए न इस लोक में प्रायश्चित्त है, न परलोक में।
Verse 51
बौद्धालयं विशेद्यस्तु महापद्यपि वैद्विजः । नतस्यनिष्कृतिर्दृष्टाप्रायश्चितशतैरपि ॥ ५१ ॥
महाविपत्ति में भी यदि कोई वैद्विज (द्विज) बौद्धालय में प्रवेश करे, तो उसके लिए सैकड़ों प्रायश्चित्तों से भी कोई निष्कृति निर्धारित नहीं मानी गई है।
Verse 52
बौद्धाः पाषंण्डिनः प्रोक्ता यतो वेदविनिन्दकाः । तस्माद्विजस्तान्नेक्षेत यतो धर्मबहिष्कृताः ॥ ५२ ॥
बौद्धों को पाषण्डी कहा गया है, क्योंकि वे वेद की निन्दा करते हैं; इसलिए द्विज उन्हें देखे भी नहीं, क्योंकि वे धर्म से बहिष्कृत माने गए हैं।
Verse 53
ज्ञानतोऽज्ञानतो वापि द्विजो बोद्धालयं विशेत् । ज्ञात्वा चेन्निष्कृतिर्नास्ति शास्त्राणामिति निश्वयः ॥ ५३ ॥
जानकर या अनजान में भी यदि कोई द्विज बोधालय में प्रवेश करे, तो समझ लेने पर यह निश्चय होता है कि शास्त्र कहते हैं—उस अपराध की कोई निष्कृति (प्रायश्चित्त) नहीं है।
Verse 54
एतेषां पापबाहुल्यान्नरकं कोटिकल्पकम् । प्रायश्चित्तविहीनानि प्रोक्तान्यन्यानि च प्रभो ॥ ५४ ॥
हे प्रभो! इन कर्मों में पाप की अधिकता होने से ये कोटि-कल्प तक नरक देते हैं; और ऐसे अन्य कर्म भी कहे गए हैं जो प्रायश्चित्त से रहित हैं।
Verse 55
पापानि तेषां नरकान्गदतो मे निशामय ॥ ५५ ॥
उनके पापों और (उनसे प्राप्त) नरकों का वर्णन मैं करता हूँ—मेरी बात सुनो।
Verse 56
महापातकिनस्तेषु प्रत्येकं युगवासिनः । तदन्ते पृथिवीमेत्य सप्तजन्मसु गर्दभाः ॥ ५६ ॥
उनमें महापातकी प्रत्येक (नरक में) एक-एक युग तक रहते हैं; उसके अंत में पृथ्वी पर लौटकर सात जन्मों तक गधे होते हैं।
Verse 57
ततः श्वानो विद्धदेहा भवेयुर्दशजन्मसु । आशताब्दं विट्कृमयः सर्पा द्वादशजन्मसु ॥ ५७ ॥
फिर वे विद्ध-देह (पीड़ित शरीर) वाले कुत्ते होकर दस जन्म लेते हैं; सौ वर्ष तक विष्ठा के कीड़े होते हैं, और फिर बारह जन्मों तक सर्प होते हैं।
Verse 58
ततः सहस्त्रजन्मानि मृगाद्याः पशवो नृप । शताब्दं स्थावराश्चैव ततो गोधाशरीरिणः ॥ ५८ ॥
तत्पश्चात्, हे नृप, वह मृग आदि पशुओं में सहस्र बार जन्म लेता है; फिर सौ वर्ष स्थावर-योनि (वनस्पति) में रहता है; उसके बाद गोधा के समान शरीर पाता है।
Verse 59
ततस्तु सत्पजन्मानि चण्डालाः पापकारिणः । ततः षोडश जन्मानि शूद्राद्या हीनजातयः ॥ ५९ ॥
तत्पश्चात् पाप करने वाले सात जन्मों तक चाण्डाल होते हैं; फिर सोलह जन्मों तक शूद्र आदि हीन जातियों में जन्म लेते हैं।
Verse 60
ततस्तु जन्मद्वितये दरिद्राव्याधिपीडिताः । प्रतिग्रहपरा नित्यं ततो निरयगाः पुनः ॥ ६० ॥
फिर अगले दो जन्मों में वे दरिद्रता और रोग से पीड़ित होते हैं; सदा प्रतिग्रह (दान-ग्रहण) पर ही निर्भर रहते हैं; और उसके बाद पुनः नरक को जाते हैं।
Verse 61
असूयाविष्टमनसो रौरवे नरके स्मृतम् । तत्र कल्पद्वयं स्थित्वा चाण्डालाः शतजन्मसु ॥ ६१ ॥
जिनका मन असूया (ईर्ष्या) से आविष्ट रहता है, उनके लिए ‘रौरव’ नामक नरक कहा गया है। वहाँ दो कल्प तक रहकर वे फिर सौ जन्मों तक चाण्डाल होते हैं।
Verse 62
मा ददस्वेति यो ब्रूयाद्गवान्गिब्राह्मणेषु च । शुनां योनिशतं गत्वा चाण्डालेषूपजायते ॥ ६२ ॥
जो ‘मत दो’ कहकर ब्राह्मणों को गौ आदि दान देने में बाधा डालता है, वह कुत्तों की सौ योनियों में जाकर, फिर चाण्डालों में जन्म लेता है।
Verse 63
ततो विष्ठाकृतमिश्चैव ततो व्याघ्रस्त्रिजन्मसु । तदंते नरकं याति युगानामेकविंशतिम् ॥ ६३ ॥
तब वह विष्ठा-भक्षी जीव बनता है; फिर तीन जन्मों तक व्याघ्र-योनि में जन्म लेता है। उसके अंत में इक्कीस युगों तक नरक को प्राप्त होता है।
Verse 64
परनिन्दापरा ये च ये च निष्ठुरभाषिणः । दानानां विघ्नकर्त्तारस्तेषां पापफलं श्रृणु ॥ ६४ ॥
जो पर-निन्दा में रत रहते हैं, जो कठोर वचन बोलते हैं, और जो दान-धर्म में विघ्न डालते हैं—उनका पापफल सुनो।
Verse 65
मुशलोलूखलाभ्यां तु चूर्ण्यन्ते तस्करा भृशम् । तदन्ते तप्तपाषाणग्रहणं वत्सरत्रयम् ॥ ६५ ॥
चोरों को मूसल और ओखली से अत्यन्त पीसकर चूर्ण किया जाता है; और उसके बाद तीन वर्षों तक उन्हें तप्त पत्थर पकड़ने पड़ते हैं।
Verse 66
ततश्च कालसूत्रेण भिद्यन्ते सप्त वत्सरान् । शोचन्तः स्वानिकर्माणि परद्रव्यापहारकाः ॥ ६६ ॥
फिर ‘कालसूत्र’ नामक यातना से पर-द्रव्य हरने वाले चोर सात वर्षों तक काटे-छेदे जाते हैं और अपने कर्मों पर विलाप करते हैं।
Verse 67
कर्मणा तत्र पच्यन्ते नरकान्गिषु सन्ततम् ॥ ६७ ॥
वहाँ वे अपने ही कर्मों के कारण नरकाग्नियों में निरन्तर तपाए जाते हैं।
Verse 68
परस्वसूचकानां च नरकं श्रृणु दारुणम् । यावद्युगसहस्त्रं तु तप्तायः पिण्डभक्षणम् ॥ ६८ ॥
पराए धन की चुगली करने वालों के लिए भयानक नरक सुनो; वे सहस्र युगों तक तप्त लोहे के पिंड खाते हैं।
Verse 69
संपीड्यते च रसना संदंशैर्भृशदारुणैः । निरुच्छ्वासं महाघोरे कल्पार्द्धं निवसन्ति ते ॥ ६९ ॥
उनकी जीभ अत्यन्त भयानक चिमटों से कुचली जाती है; वे निःश्वास होकर उस महाघोर स्थान में आधे कल्प तक रहते हैं।
Verse 70
परस्त्रीलोलुपानां च नरकं कथयामि ते । तप्तताम्रस्त्रियस्तेन सुरुपाभरणैर्युताः ॥ ७० ॥
पराई स्त्री पर लोलुप होने वालों के लिए जो नरक है, वह मैं कहता हूँ; वहाँ तप्त ताँबे की स्त्रियाँ सुन्दर आभूषणों और मोहक रूप से युक्त होकर यातना का कारण बनती हैं।
Verse 71
यादृशीस्तादृशीस्ताश्च रमन्ते प्रसभं बहु । विद्ववन्तं भयेनासां गृह्णन्ति प्रसभं च तम् ॥ ७१ ॥
जैसी-वैसी प्रवृत्ति वाली वे स्त्रियाँ निर्लज्ज होकर बहुत बलात् रमण करती हैं; उनके भय से वे विद्वान् पुरुष को भी बलपूर्वक पकड़ लेती हैं।
Verse 72
कथयन्तश्च तत्कर्म नयन्ते नरकान्क्रमात् । अन्यं भजन्ते भूपाल पतिं त्यक्त्वा च याः स्त्रियः ॥ ७२ ॥
ऐसे कर्म की प्रशंसा करने वाले भी क्रमशः नरकों में जाते हैं। हे भूपाल! जो स्त्रियाँ पति को त्यागकर अन्य पुरुष का संग करती हैं, वे भी उसी पतन को प्राप्त होती हैं।
Verse 73
तत्पायःपुरुशास्तास्तु तत्पायःशयनेबलात् । पातयित्वा रमन्ते च बहुकालं बलान्विताः ॥ ७३ ॥
वे पुरुष उसी बलात् प्रवृत्ति से शासित होकर उसी शय्या में पराजित हो जाते हैं; और दूसरों को गिराकर, अपने बल से पुष्ट होकर बहुत काल तक क्रीड़ा करते हैं।
Verse 74
ततस्तैर्योषितो मुक्ता हुताशनसमोज्ज्वलम् । यः स्तम्भं समाश्लिष्य तिष्ठन्त्यब्दसहस्त्रकम् ॥ ७४ ॥
तब उनके द्वारा वे स्त्रियाँ मुक्त की गईं; और अग्नि-सम तेज से उज्ज्वल स्तम्भ को आलिंगन कर, वे एक सहस्र वर्ष तक वहीं खड़ी रहीं।
Verse 75
ततः क्षारोदकस्नानं क्षारोदकनिषेवणम् । तदन्ते नरकान् सर्वान् भुञ्जतेऽब्दशतं शतम् ॥ ७५ ॥
इसके बाद क्षार-जल में स्नान और क्षार-जल का पान/सेवन होता है; और अंत में वह सब नरकों का भोग करता है—सौ-सौ वर्षों तक (दस सहस्र वर्ष)।
Verse 76
यो हन्ति ब्राह्मणं गां च क्षत्रियं च नृपोत्तमम् । स चापि यातनाः सर्वा भुंक्ते कल्पेषु पञ्चसु ॥ ७६ ॥
जो ब्राह्मण, गौ और उत्तम नृप क्षत्रिय का वध करता है—वह भी समस्त यातनाएँ भोगता है और पाँच कल्पों तक उन्हें सहता है।
Verse 77
यः श्रृणोति महन्निन्दां सादरं तत्फलं श्रृणु । तेषां कर्णेषु दाप्यन्ते तप्तायः कीलसंचयाः ॥ ७७ ॥
जो आदरपूर्वक महा-निन्दा सुनता है, उसका फल सुनो: ऐसे लोगों के कानों में तप्त लोहे की कीलों के गुच्छे ठूँस दिए जाते हैं।
Verse 78
ततश्च तेषु छिद्रेषु तैलमत्युष्णमुल्बणम् । पूर्यते च ततश्चापिं कुम्भीपाकं प्रपद्यते ॥ ७८ ॥
फिर उन छिद्रों में अत्यन्त उष्ण और प्रचण्ड तेल उँडेला जाता है; उसके बाद पापी ‘कुम्भीपाक’ नामक घोर यातना को प्राप्त होता है।
Verse 79
नास्तिकानां प्रवक्ष्यामि विमुखानां हरे हरौ । अब्दानां कोटिपर्यन्तं लवणं भुञ्जते हि ते ॥ ७९ ॥
अब मैं हरि से विमुख नास्तिकों का फल कहता हूँ; वे दस लाखों-करोड़ों वर्षों तक केवल लवण (नमक) ही भोगते/खाते रहते हैं।
Verse 80
ततश्च कल्पपर्यन्तं रौरवे तप्तसैकते । भज्यंते पापकर्मणोऽन्येप्येवं नराधिप ॥ ८० ॥
फिर, हे नराधिप! कल्प के अन्त तक तप्त बालू वाले रौरव नरक में अन्य पापकर्मी भी इसी प्रकार चूर्णित होकर यातना भोगते हैं।
Verse 81
ब्राह्मणान्ये निरीक्षन्ते कोपदृष्ट्या नराधमाः । तप्तसूचीसहस्त्रेण चक्षुस्तेषां प्रसूर्यते ॥ ८१ ॥
जो नराधम ब्राह्मणों को क्रोध-दृष्टि से देखते हैं, उनकी आँखें मानो सहस्र तप्त सूचियों से बेधी जाकर फोड़ दी जाती हैं।
Verse 82
ततः क्षाराम्बुधाराभिः सेच्यन्ते नृपसत्तम । ततश्च क्रकर्चेर्घोरैर्भिद्यन्ते पापकर्म्मणः ॥ ८२ ॥
फिर, हे नृपसत्तम! उन्हें क्षारयुक्त जल-धाराओं से भिगोया जाता है; और फिर भयानक आरी-सदृश यंत्रों से पापकर्मियों के अंग चीर दिए जाते हैं।
Verse 83
विश्वासघातिनां चैव मर्यादाभेदिनां तथा । परान्नलोल्लुपानां च नरकं श्रृणु दारुणम् ॥ ८३ ॥
जो विश्वासघात करते हैं, मर्यादा और आचार-सीमा का उल्लंघन करते हैं, तथा पराये अन्न के लोभी हैं—उनके लिए जो दारुण नरक है, उसे सुनो।
Verse 84
स्वमांसभोजिनो नित्यं भक्षमाणाः श्वभिस्तु ते । नरकेषु समस्तेषु प्रत्येकं ह्यब्दवासिनः ॥ ८४ ॥
जो अपने ही मांस को खाते हैं, वे नित्य कुत्तों द्वारा नोचे-खाये जाते हैं; और सब नरकों में वे प्रत्येक में एक-एक वर्ष वास करते हैं।
Verse 85
प्रतिग्रहरता ये च ये वै नक्षत्रपाठकाः । ये च देवलकान्नानां भोजिनस्ताञ्श्रृणुष्व मे ॥ ८५ ॥
जो दान-प्रतिग्रह में आसक्त हैं, जो नक्षत्र-विद्या का पाठ करके जीविका करते हैं, और जो देवलकों (मंदिर-सेवकों) का अन्न खाते हैं—उनके विषय में मुझसे सुनो।
Verse 86
राजन्नाकल्पपर्यन्तं यातनास्वासु दुःखिताः । पच्यन्ते सततं पापाविष्टा भोगरताः सदा ॥ ८६ ॥
हे राजन्, वे उन यातनाओं में दुःखित होकर कल्प-पर्यन्त निरन्तर तपाये जाते हैं; पाप से आविष्ट, सदा भोगों में आसक्त रहते हैं।
Verse 87
ततस्तैलेन पूर्यन्ते कालसूत्रप्रपीडिताः । ततः क्षारोदकस्नानं मूत्रविष्टानिषेवणम् ॥ ८७ ॥
फिर कालसूत्र नरक में पीड़ित होकर वे तेल से भर दिये जाते हैं; तत्पश्चात् उन्हें क्षार-जल में स्नान कराया जाता है और मूत्र-विष्टा का सेवन कराया जाता है।
Verse 88
तदन्ते भुवमासाद्य भवन्ति म्लेच्छजातयः । अन्योद्वेगरता ये तु यान्ति वैतरणीं नदीम् ॥ ८८ ॥
उस दुःखकाल के अंत में वे पृथ्वी पर लौटकर म्लेच्छ जातियों में जन्म लेते हैं। पर जो दूसरों को भय और उद्वेग देने में रत रहते हैं, वे वैतरणी नदी को जाते हैं॥
Verse 89
त्यक्तपञ्चमहायज्ञा लालाभक्षं व्रजन्ति हि । उपासनापरित्यागी रौरवं नरकं व्रजेत् ॥ ८९ ॥
जो पंचमहायज्ञों को त्याग देते हैं, वे लाला (थूक) भक्षण की दशा को प्राप्त होते हैं। और जो उपासना का परित्याग करता है, वह रौरव नरक में जाता है॥
Verse 90
विप्रग्रामकरादानं कुर्वतां श्रृणु भूपते । यातनास्वासु पच्यन्ते यावदाचन्द्रतारकम् ॥ ९० ॥
हे भूपते! सुनिए—जो ब्राह्मणों और ग्रामों पर कर लगाते हैं, वे चन्द्र-तारक रहने तक यातनाओं में पकते रहते हैं॥
Verse 91
ग्रामेषु भूपालवरो यः कुर्यादधिकं करम् । स सहस्त्रकुलो भुङ्क्तेनरकं कल्पपञ्चसु ॥ ९१ ॥
ग्रामों पर जो श्रेष्ठ राजा अधिक कर लगाता है, वह अपने सहस्र कुलों सहित पाँच कल्पों तक नरक भोगता है॥
Verse 92
विप्रग्रामकरादानं योऽनुमन्तातु पापकृत् । स एव कृतवान् राजन्ब्रह्महत्यासहस्त्रकम् ॥ ९२ ॥
हे राजन्! जो पापी केवल ब्राह्मण-समुदाय से कर वसूलने की अनुमति देता है, वह मानो स्वयं सहस्र ब्रह्महत्या कर चुका होता है॥
Verse 93
कालसूत्रे महाघोरे स वसेद्दिचतुर्युगम् । अयोनौ च वियोनौ च पशुयोनौ च यो नरः ॥ ९३ ॥
जो मनुष्य अयोनिज, विकृत-योनि अथवा पशु-योनि में गिरता है, वह महाघोर ‘कालसूत्र’ नरक में दो चतुर्युग तक वास करता है।
Verse 94
त्यजेद्रेतो महापापी सरेतोभोजनं लभेत् । वसाकूपं ततः प्राप्य स्थित्वा दिव्याब्दसत्पकम् ॥ ९४ ॥
जो महापापी वीर्य का त्याग करता है, उसे वीर्य-मिश्रित भोजन कराया जाता है; फिर ‘वसाकूप’ (चर्बी-कूप) में पहुँचकर वह सत्तर दिव्य वर्षों तक वहाँ रहता है।
Verse 95
रेतोभोजी भवेन्मर्त्यः सर्वलोकेषु निन्दितः । उपवासदिने राजन्दन्तधावनकृन्नरः ॥ ९५ ॥
वीर्य-भोजी मनुष्य सब लोकों में निन्दित होता है; और हे राजन्, उपवास के दिन दन्तधावन करने वाला पुरुष भी दोषी कहा गया है।
Verse 96
स घोरं नरकं यातिव्याघ्रपक्षं चतुर्युगम् । यः स्वकर्मपरित्यागी पाषण्डीत्युच्यते बुधैः ॥ ९६ ॥
जो अपने स्वधर्म-कर्म का परित्याग करता है, उसे बुद्धिमान ‘पाषण्डी’ कहते हैं; वह घोर ‘व्याघ्रपक्ष’ नरक में चार युग तक जाता है।
Verse 97
तत्संगकृतमोघः स्यात्तावुभावतिपापिनौ । कल्पकोटिसहस्त्रेषु प्रान्पुतो नरकान्क्रमात् ॥ ९७ ॥
ऐसे संग से जीवन-फल निष्फल हो जाता है; वे दोनों अतिपापी बनते हैं और हजारों करोड़ कल्पों तक क्रमशः नरकों में ढकेले जाते हैं—बार-बार।
Verse 98
देवद्रव्यापहर्त्तारो गुरुद्रव्यापहारकाः । ब्रह्महत्याव्रतसमं दुष्कृतं भुञ्जते नृप ॥ ९८ ॥
हे नृप! जो देवताओं की संपत्ति चुराते हैं और जो गुरु के द्रव्य का अपहरण करते हैं, वे ब्रह्महत्या-व्रत के समान घोर पापफल भोगते हैं।
Verse 99
अनाथधनहर्त्तारो ह्यनाथं ये द्विषन्ति च । कल्पकोटिसहस्त्राणि नरके ते वसन्ति च ॥ ९९ ॥
जो अनाथों का धन हर लेते हैं और जो अनाथों से द्वेष करते हैं, वे हजारों करोड़ कल्पों तक नरक में निवास करते हैं।
Verse 100
स्त्रीशूद्राणां समीपे तु ये वेदाध्ययने रताः । तेषां पापफलं वक्ष्ये श्रृणुष्व सुसमाहितः ॥ १०० ॥
जो स्त्रियों और शूद्रों के समीप वेदाध्ययन/पाठ में लगे रहते हैं, उनके पापफल को मैं कहूँगा; तुम चित्त को एकाग्र करके सुनो।
Verse 101
अधःशीर्षोर्ध्वपादाश्च कीलिताः स्तम्भकद्वये । ध्रूम्रपानरता नित्यं तिष्ठन्त्याब्रह्मवत्सरम् ॥ १०१ ॥
वे अधोमुख होकर, पाँव ऊपर किए, दो खंभों में कीलित रहते हैं; धूम्रपान में आसक्त होकर ब्रह्मा के वर्ष के अंत तक वैसे ही पड़े रहते हैं।
Verse 102
जले देवालये वापि यस्त्यजेद्देहजं मलम् । भ्रूणहत्यासमं पापं संप्रान्पोत्यतिदारुणम् ॥ १०२ ॥
जो जल में या देवालय में भी देह का मल त्यागता है, वह भ्रूणहत्या के समान अत्यन्त दारुण घोर पाप को प्राप्त होता है।
Verse 103
दन्तास्थिकेशनखरान्ये त्यज्यन्त्यमरालये । जले वा भुक्तशेषं च तेषां पापफलं श्रृणु ॥ १०३ ॥
जो देवालय में दाँत, हड्डी, केश और नख त्यागते हैं, या जल में भोजन के जूठे अवशेष फेंकते हैं—उनका पापफल सुनो।
Verse 104
प्रासप्रोता हलैर्भिन्ना आर्त्तरावविराविणः । अत्युष्णतैलपाकेऽतितप्यन्ते भृशदारुणे ॥ १०४ ॥
भालों से बेधे गए, हलों से चीर दिए गए, करुण चीत्कार करते हुए—वे अत्यन्त उष्ण तेल के भयानक पकाव में घोर यातना भोगते हैं।
Verse 105
कुर्वन्ति दुःखसंतप्तास्ततोऽन्येषु व्रजन्ति च । ब्रह्मसंहरते यस्तु गन्धकाष्टं तथैव च ॥ १०५ ॥
दुःख से दग्ध होकर वे वही कर्म करते रहते हैं और फिर अन्य मार्गों में भटकते हैं; पर जो ‘ब्रह्म’ होने के अहंकार का संहार करता है, वह बन्धन-अग्नि के ईंधन समान गन्धक-काष्ठ को भी नष्ट कर देता है।
Verse 106
स याति नरकं घोरं यावदाचन्द्रतारकम् । ब्रह्मस्वहरणं राजन्निहामुत्र च दुःखदम् ॥ १०६ ॥
हे राजन्, वह चन्द्र-ताराओं के रहने तक घोर नरक में जाता है। ब्राह्मण के धन का हरण इस लोक और परलोक—दोनों में दुःखद है।
Verse 107
इहसंपद्विनाशायपरत्रनरकाय च । कूटसाक्ष्यंवदेद्यस्तु तस्य पापफलंश्रृणु ॥ १०७ ॥
जो कूट-साक्ष्य (झूठी गवाही) देता है, वह इस लोक की संपदा का नाश करता है और परलोक में नरक को प्राप्त होता है; उसकी पाप-परिणति सुनो।
Verse 108
स याति यातनाः सर्वा यावदिन्द्राश्चतुर्दश । इहपुत्राश्च विनश्यन्ति परत्र च ॥ १०८ ॥
वह चौदह इन्द्रों के काल तक सब प्रकार की यातनाएँ भोगता है; और उसके पुत्र इस लोक तथा परलोक—दोनों में नष्ट हो जाते हैं।
Verse 109
रौरवं नरकं भुङक्ते ततोऽन्यानपि च क्रमात् । ये चातिकामिनो मर्त्या ये च मिथ्याप्रवादिनः ॥ १०९ ॥
अत्यधिक कामासक्त मनुष्य और मिथ्या बोलने वाले रौरव नामक नरक को भोगते हैं; फिर क्रमशः अन्य नरकों को भी भोगते हैं।
Verse 110
तेषां सुखे जलौकास्तु पूर्य्यन्ते पन्नगोपमाः । एवं षष्टिसहस्त्राब्दे ततः क्षाराम्बुसेचनम् ॥ ११० ॥
वे (दण्ड में) पड़े रहते हैं; सर्प-सदृश जोंकें उनका रक्त पीकर भर जाती हैं। यह साठ हजार वर्षों तक होता है; फिर क्षारीय जल का छिड़काव होता है।
Verse 111
ये वृथामांसनिरतास्ते यान्ति क्षारकर्दमम् । ततो गजैर्निपात्यन्ते मरुत्प्रपतनं यथा ॥ १११ ॥
जो बिना उचित कारण के मांसाहार में रत रहते हैं, वे क्षारयुक्त कीचड़ में गिरते हैं; वहाँ से हाथियों द्वारा ऐसे पटक दिए जाते हैं मानो वायु-प्रेरित खाई में गिराए गए हों।
Verse 112
तदन्ते भवमासाद्य हीनाङ्गाः प्रभवन्ति च । यस्त्वृतौ नाभिगच्छेत स्वस्त्रिंय मनुजेश्वर ॥ ११२ ॥
इसके अंत में गर्भधारण होने पर अंगहीन संतान उत्पन्न होती है। हे मनुजेश्वर! जो पुरुष ऋतु-काल में अपनी पत्नी के पास नहीं जाता, उसे ऐसा फल मिलता है।
Verse 113
स याति रौरवं घोरं ब्रह्महकत्यां च विन्दति । अन्याचाररतं दृष्ट्वा यः शक्तो न निवारयेत् ॥ ११३ ॥
जो समर्थ होकर भी दुष्कर्म में लगे व्यक्ति को देखकर उसे नहीं रोकता, वह भयंकर रौरव नरक को जाता है और ब्रह्महत्या का पाप भी प्राप्त करता है।
Verse 114
तत्पापं समवान्पोति नरकं तावुभावपि । पापिनां पापगणनां कृत्वान्येभ्यो दिशन्ति विन्दति ॥ ११४ ॥
वह उस पाप का पूरा फल भोगता है और नरक में भी प्रवेश करता है। पापियों के पापों की गणना करके जो दूसरों को दण्ड बाँटता है, वह उसी के अनुसार अपना फल पाता है।
Verse 115
अस्तित्वे तुल्यपापास्ते मिथ्यात्वे द्विगुणा नृप । अपापे पातकं यस्तु समरोप्य विनिन्दति ॥ ११५ ॥
हे नृप! यदि आरोपित दोष वास्तव में हो, तो उसे कहने का पाप उसी के बराबर होता है; पर यदि वह झूठा हो, तो पाप दुगुना हो जाता है। और जो निरपराध पर पाप का आरोप रखकर निन्दा करता है, वह भारी अपराध करता है।
Verse 116
स याति नरकं घोरं यावञ्चर्द्रार्क तारकम् । पापिनां निन्द्यमानानां पापार्द्धं क्षयमेति च ॥ ११६ ॥
वह उतने समय तक घोर नरक में जाता है, जितने समय तक चन्द्र, सूर्य और तारे टिके रहें। और जिन पापियों की सज्जन निन्दा करते हैं, उनके पाप का आधा भाग नष्ट हो जाता है।
Verse 117
यस्तु व्रतानि संगृह्य असमाप्य परित्यज्येत् । सोऽसिपत्रेऽनुभूयार्तिं हीनाङगोजायते भुवि ॥ ११७ ॥
जो व्यक्ति व्रतों को ग्रहण करके उन्हें पूर्ण किए बिना छोड़ देता है, वह असिपत्र नरक में तीव्र यातना भोगता है और फिर पृथ्वी पर विकलांग (अंग-हीन) होकर जन्म लेता है।
Verse 118
अन्यैः संगृह्यमाणानांव्रतानां विघ्नकृन्नरः । अतीव दुःखदंरौद्रं स याति श्लेष्मभोजनम् ॥ ११८ ॥
जो मनुष्य दूसरों द्वारा किए जा रहे व्रतों में विघ्न डालता है, वह अत्यन्त दुःखमय और भयानक लोक में जाता है, जहाँ उसे कफ-भोजन कराया जाता है।
Verse 119
न्याये च धर्मशिक्षायां पक्षपातं करोति यः । न तस्य निष्कृतिर्भूयः प्रायश्चित्तायुतैरपि ॥ ११९ ॥
जो न्याय-व्यवस्था और धर्म-शिक्षा में पक्षपात करता है, उसके लिए आगे कोई प्रायश्चित्त नहीं; हजारों-लाखों प्रायश्चित्तों से भी उसकी निष्कृति नहीं होती।
Verse 120
अभोज्यभोजी संप्राप्यं विङ्भोज्यं तु समायुतम् । ततश्चण्डालयोनौ तु गोमांसाशी सदा भवेत् ॥ १२० ॥
जो अभोज्य (वर्जित) वस्तु खाता है, वह मल-भोजन की दशा को प्राप्त होता है; फिर चाण्डाल-योनि में जन्म लेकर सदा गोमांस-भोजी बनता है।
Verse 121
अवमान्य द्विजान्वाग्भिर्ब्रह्महत्यां च विन्दति । सर्वाश्चयातना भुक्त्वा चाण्डालो दशजन्मसु ॥ १२१ ॥
जो कठोर वाणी से द्विजों का अपमान करता है, वह ब्रह्महत्या-तुल्य पाप को प्राप्त होता है; सब यातनाएँ भोगकर वह दस जन्मों तक चाण्डाल होता है।
Verse 122
विप्राय दीयमाने तु यस्तु विघ्नं समाचरेत् । ब्रह्महत्यासमं तेन कर्त्तव्यं व्रतमेव च ॥ १२२ ॥
जब ब्राह्मण को दान दिया जा रहा हो, तब जो जान-बूझकर विघ्न करता है, उसके लिए वह ब्रह्महत्या-तुल्य पाप होता है; इसलिए उसे प्रायश्चित्त-रूप व्रत अवश्य करना चाहिए।
Verse 123
अपहृत्य पस्स्यार्थं यः परेभ्यः प्रयच्छति । अपहर्त्ता तु निरयी यस्यार्थस्तस्य तत्फलम् ॥ १२३ ॥
जो पराया धन हरकर उसे दूसरों को दान देता है, वह दाता नहीं, सच्चा चोर है। चोर नरक को जाता है, और उस धन का फल उसी का है जिससे वह छीना गया।
Verse 124
प्रतिश्रुत्याप्रदानेन लालाभक्षं व्रजेन्नरः । यतिनिन्दापरो राजन् शिलानमात्रे प्रयाति हि ॥ १२४ ॥
वचन देकर भी न देने से मनुष्य थूक-भक्षी बनता है। और हे राजन्, जो यतियों की निंदा में रत रहता है, वह पत्थर मात्र की अवस्था को प्राप्त होता है।
Verse 125
आरामच्छेदिनो यान्ति युगानामेकविंशतिम् । श्वभोजनं ततः सर्वा भुञ्जते यातनाः क्रमात् ॥ १२५ ॥
जो उपवनों/आरामों को नष्ट करते हैं, वे इक्कीस युग तक नरक में जाते हैं। फिर उन्हें कुत्तों का भोजन खिलाया जाता है; उसके बाद क्रमशः सब यातनाएँ भोगते हैं।
Verse 126
देवतागृहभेत्तारस्तडागानां च भूपते । पुष्पारामभिदश्चैव यां गतिं यान्ति तच्छॄणु ॥ १२६ ॥
हे भूपते, जो देवालयों को तोड़ते हैं, तालाबों/तड़ागों को नष्ट करते हैं और पुष्प-उद्यानों को उजाड़ते हैं—वे जिस गति को प्राप्त होते हैं, उसे सुनो।
Verse 127
यातनास्वासु सर्वासु पच्यन्ते वै पृथक् पृथक् । ततश्च विष्टाकृमयः कल्पानामेकविंशतिम् ॥ १२७ ॥
उन सब यातनाओं में वे अलग-अलग पकाए जाते हैं। फिर वे विष्ठा के कीड़े बनकर इक्कीस कल्प तक पड़े रहते हैं।
Verse 128
ततश्चाण्डालयोनौ तु शतजन्मानि भूपते । ग्रामविध्वंसकानां तु दाहकानां च लुम्पताम् ॥ १२८ ॥
तत्पश्चात्, हे भूपते, जो ग्रामों का विध्वंस करते हैं—जो उन्हें जलाते हैं और जो लूटते हैं—वे चाण्डाल-योनि में सौ जन्म लेते हैं।
Verse 129
महत्पापं तदादेष्टुं न क्षमोऽहं निजायुषा । उच्छिष्टभोजिनो ये च मित्रद्रोहपराश्च ये ॥ १२९ ॥
उस महान पाप का पूरा वर्णन मैं अपने जीवन-काल में भी करने में समर्थ नहीं हूँ—विशेषतः जो उच्छिष्ट (जूठा) खाते हैं और जो मित्र-द्रोह में तत्पर रहते हैं।
Verse 130
एतेषां यातनास्तीव्रा भवन्त्याचन्द्रतारकम् । उच्छिन्नपितॄदेवेज्या वेंदमार्गबहिःस्थिताः ॥ १३० ॥
ऐसे लोगों की यातनाएँ अत्यन्त तीव्र होती हैं और चन्द्र-तारकों के काल तक बनी रहती हैं। पितृ-देव-पूजा को काटकर वे वेद-मार्ग से बाहर स्थित रहते हैं।
Verse 131
पापानां यातानानां च धर्माणां चापि भूपते । एवं बहुविधा भूप यातनाः पापकारिणाम् ॥ १३१ ॥
हे भूपते, पापों की यातनाएँ और धर्म के तत्त्व इस प्रकार कहे गए। इस रीति से, हे नरेश, पाप करने वालों के लिए अनेक प्रकार की यातनाएँ होती हैं।
Verse 132
तेषां तासां च संख्यानं कर्त्तुं नालमहं प्रभो । पापानां यातनानां च धर्माणां चापि भूपते ॥ १३२ ॥
हे प्रभो—हे भूपते—उन-उन पापों, उनसे उत्पन्न यातनाओं और धर्म के प्रकारों की संख्या का पूर्ण गणन करना मैं समर्थ नहीं हूँ।
Verse 133
संख्यां निगदितुं लोके कः क्षमो विष्णुना विना । एतेषां सर्वपापानां धर्मशास्त्रविधानतः ॥ १३३ ॥
धर्मशास्त्रों की विधि के अनुसार बताए गए इन समस्त पापों की संख्या इस लोक में विष्णु के बिना कौन कह सकता है?
Verse 134
प्रायश्चित्तेषु चीर्णेषु पापराशिः प्रणश्यति । प्रायश्चित्तानि कार्याणि समीपे कमलापतेः ॥ १३४ ॥
जब प्रायश्चित्त विधिपूर्वक किए जाते हैं, तब पापों का संचित ढेर नष्ट हो जाता है; इसलिए कमलापति (विष्णु) के समीप प्रायश्चित्त करना चाहिए।
Verse 135
न्यूनातिरिक्तकृत्यानां संपूर्तिकरणाय च । गङ्गा चतुलसी चैव सत्सङ्गो हरिकीर्त्तनम् ॥ १३५ ॥
न्यून या अधिक रूप से किए गए धर्मकर्मों की पूर्ति के लिए गंगा, तुलसी, सत्संग और हरि-कीर्तन (हरि के नाम-गुण का गान) सहायक हैं।
Verse 136
अनसूया ह्यहिंसा च सर्वेप्येते हि पापहाः । विष्ण्वर्पितानि कर्माणि सफलानि भवन्ति हि ॥ १३६ ॥
अनसूया (ईर्ष्या-रहितता) और अहिंसा—ये सब पाप का नाश करने वाले हैं; और विष्णु को अर्पित कर्म निश्चय ही फलदायी होते हैं।
Verse 137
अनर्प्पितानि कर्माणि भस्मविन्यस्तद्रव्यवत् । नित्यं नैमित्तिकं काम्यं यच्चान्यन्मोक्षमाधनम् ॥ १३७ ॥
जो कर्म भगवान को अर्पित नहीं होते, वे राख में रखे धन के समान निष्फल हैं; नित्य, नैमित्तिक, काम्य या मोक्ष-साधन रूप अन्य जो भी साधन हों, वे अर्पण से ही सार्थक होते हैं।
Verse 138
विष्णौ समार्पितं सर्वं सात्त्विकं सफलं भवेत् । हरिभक्तिः परा नृणां सर्वं पापप्राणाशिनी ॥ १३८ ॥
विष्णु को अर्पित किया हुआ सब कुछ सात्त्विक हो जाता है और सच्चा फल देता है। मनुष्यों के लिए हरि-भक्ति ही परम है; वह समस्त पापों के प्राण तक का नाश करती है।
Verse 139
सा भक्तिदशधा ज्ञेया पापारण्यदवोपमा । तामसै राजसैश्चैव सात्त्विकैश्च नृपोत्तम ॥ १३९ ॥
वह भक्ति दस प्रकार की जानी जाती है, जो पाप-रूपी वन को दावानल के समान जला देती है। हे नृपोत्तम, वह तामसी, राजसी और सात्त्विकी—इन भेदों वाली है।
Verse 140
यच्चान्यस्य विनाशार्थं भजनं श्रीपतेर्नृप । सा तामस्यधमा भक्तिः खलभावधरा यतः ॥ १४० ॥
हे नृप, जो श्रीपति का भजन किसी अन्य के विनाश के लिए किया जाए, वह तामसी और अधम भक्ति है; क्योंकि वह दुष्ट भाव पर आश्रित है।
Verse 141
योऽर्चयेत्कैतवधिया स्वैरिणी स्वपतिं यथा । नारायणं जगन्नाथं तामसी मध्यमा तु सा ॥ १४१ ॥
जो नारायण जगन्नाथ की पूजा कपट-बुद्धि से करे, जैसे व्यभिचारिणी स्त्री अपने पति के पास जाए, वह भक्ति तामसी—मध्यम कही गई है।
Verse 142
देवापूजापरान्दृष्ट्वा मात्सर्याद्योऽर्चयेद्धीरम् । सा भक्तिः पृथिवीपाल तामसी चोत्तमा स्मृता ॥ १४२ ॥
हे पृथिवीपाल, दूसरों को देव-पूजा में तत्पर देखकर जो ईर्ष्या से धीर (स्थिर) जन की पूजा करे, वह भक्ति तामसी—उत्तमा कही गई है।
Verse 143
धनधान्यादिकं यस्तु प्रार्थयन्नर्चयेद्वरिम् । श्रद्धया परया युक्तः सा राजस्यधमा स्मृता ॥ १४३ ॥
जो धन-धान्य आदि की कामना करते हुए भी परम श्रद्धा से हरि की पूजा करता है, उसकी वह भक्ति राजसी भक्ति में भी अधम मानी गई है।
Verse 144
यः सर्वलोकविख्यातकीर्तिमुद्दिश्य माधवम् । अर्चयेत्परया भक्त्या सा मध्या राजसी मता ॥ १४४ ॥
जो समस्त लोकों में प्रसिद्ध कीर्ति पाने के उद्देश्य से परम भक्ति से माधव की पूजा करता है, वह राजसी भक्ति मध्यम मानी गई है।
Verse 145
सालोक्यादि पदं यस्तु समुद्दिश्यार्चयेद्धरिम् । सा राजस्युत्तमा भक्तिः कीर्तिता पृथिवीपते ॥ १४५ ॥
हे पृथ्वीपते! जो सालोक्य आदि पद की अभिलाषा से हरि की पूजा करता है, उसकी वह भक्ति राजसी भक्ति में उत्तम कही गई है।
Verse 146
यस्तु स्वकृतपापानां क्षयार्थं प्रार्चयेद्वरिम् । श्रद्धया परयोपेतः सा सात्त्विक्यधमा स्मृता ॥ १४६ ॥
जो अपने किए हुए पापों के क्षय के लिए परम श्रद्धा से हरि की पूजा करता है, उसकी वह भक्ति सात्त्विकी भक्ति में अधम मानी गई है।
Verse 147
हरेरिदं प्रियमिति शुश्रूषां कुरुते तु यः । श्रद्धया संयुतो भूयः सात्त्विकी मध्यमा तु सा ॥ १४७ ॥
जो यह मानकर कि “यह हरि को प्रिय है” श्रद्धा सहित सेवा-शुश्रूषा करता है, उसकी वह भक्ति मुख्यतः सात्त्विकी और मध्यम मानी गई है।
Verse 148
विधिबुद्ध्यार्चयेद्यस्तु दासवच्छ्रीपतिं नृप । भक्तीनां प्रवरा सा तु उत्तमा सात्त्विकी स्मृता ॥ १४८ ॥
हे नृप! जो शास्त्रीय विधि-बुद्धि से और दास-भाव से श्रीपति का पूजन करता है, वही भक्ति भक्तियों में श्रेष्ठ, उत्तम और सात्त्विकी मानी गई है।
Verse 149
महीमानं हरेर्यस्तु किंचित्कृत्वा प्रियो नरः । तन्मयत्वेन संतुष्टः सा भक्तिरुत्तमोत्तमा ॥ १४९ ॥
जो मनुष्य हरि की सेवा में थोड़ा-सा भी करके हरि का प्रिय बन जाता है और तन्मय होकर संतुष्ट रहता है—वही भक्ति उत्तमोत्तम है।
Verse 150
अहमेव परो विष्णुर्मयिसर्वमिदं जगत् । इति यः सततं पश्येत्तं विद्यादुत्तमोत्तमम् ॥ १५० ॥
“मैं ही परम विष्णु हूँ; मुझमें ही यह समस्त जगत् स्थित है”—जो इसे निरन्तर देखता है, उसे उत्तमोत्तम जानो।
Verse 151
एवं दशविधा भक्तिः संसारच्छेदकारिणी । तत्रापि सात्त्विकी भक्तिः सर्वकामफलप्रदा ॥ १५१ ॥
इस प्रकार भक्ति दस प्रकार की है और संसार-बन्धन को काटने वाली है। उनमें भी सात्त्विकी भक्ति समस्त शुभ कामनाओं का फल देने वाली है।
Verse 152
तस्माच्छृणुष्व भूपाल संसारविजिगीषुणा । स्वकर्मणो विरोधेन भक्तिः कार्या जनार्दने ॥ १५२ ॥
अतः हे भूपाल! सुनो—जो संसार को जीतना चाहता है, उसे अपने स्वधर्म के विरोध के बिना जनार्दन में भक्ति करनी चाहिए।
Verse 153
यः स्वधर्मं परित्यज्य भक्तिमात्रेण जीवति । न तस्य तुष्यते विष्णुराचारेणैव तुष्यते ॥ १५३ ॥
जो अपने स्वधर्म को छोड़कर केवल भक्ति के सहारे जीता है, उससे विष्णु प्रसन्न नहीं होते; वे तो केवल सदाचार से ही प्रसन्न होते हैं।
Verse 154
सर्वागमानामाचारः प्रथमं परिकल्पते । आचारप्रभवो धर्मो धर्मस्य प्रभुरच्युतः ॥ १५४ ॥
समस्त आगमों में आचार को प्रथम आधार माना गया है। आचार से धर्म उत्पन्न होता है, और धर्म के स्वामी अच्युत हैं।
Verse 155
तस्मात्कार्या हरेर्भक्तिः स्वर्धमस्याविरोधिनी । सदाचारविहीनानां धर्मा अप्यसुखप्रदाः ॥ १५५ ॥
इसलिए हरि की भक्ति ऐसी करनी चाहिए जो स्वधर्म के विरुद्ध न हो। जिनमें सदाचार नहीं, उनके लिए धर्मकर्म भी दुःख का कारण बनते हैं।
Verse 156
स्वधर्महीना भक्तिश्वाप्यकृतैव प्रकीर्तिता । यत्तु पृष्टं त्वया भूयस्तत्सर्वं गदितं मया ॥ १५६ ॥
स्वधर्म से रहित भक्ति भी निष्फल कही गई है। और तुमने जो आगे पूछा था, वह सब मैंने कह दिया है।
Verse 157
तस्माद्धर्मपरो भूत्वा पूजयस्व जनार्दनम् । नारायणमणीयांसं सुखमेष्यसि शाश्वतम् ॥ १५७ ॥
अतः धर्मपरायण होकर जनार्दन की पूजा करो। अणु से भी सूक्ष्म नारायण की आराधना से तुम शाश्वत सुख पाओगे।
Verse 158
शिव एव हरिः साक्षाद्धरिरेव शिवः स्वयम् । द्वयोरन्तरदृग्याति नरकारन्कोटिशः खलः ॥ १५८ ॥
शिव ही साक्षात् हरि हैं और हरि स्वयं शिव हैं। जो इन दोनों में भेद देखता है, वह दुष्ट करोड़ों कल्पों तक नरक में गिरता है।
Verse 159
तस्माद्विष्णुं शिवं वापि समं बुद्धा समर्चय । भेदकृद्दुःखमाप्नोति इह लोके परत्र च ॥ १५९ ॥
इसलिए विष्णु और शिव को समान जानकर श्रद्धापूर्वक पूजन करो। जो भेद करता है, वह इस लोक और परलोक—दोनों में दुःख पाता है।
Verse 160
यदर्थमहमायातस्त्वत्समीपं जनाधिप । तत्ते वक्ष्यामि सुमते सावधानं निशामय ॥ १६० ॥
हे जनाधिप! जिस प्रयोजन से मैं आपके समीप आया हूँ, वह मैं आपको बताऊँगा। हे सुमति, सावधान होकर सुनिए।
Verse 161
आत्मघातकपाप्मानो दग्धाः कपिलकोपतः । वसन्ति नरके ते तु राजंस्तव पितामहाः ॥ १६१ ॥
हे राजन्! आत्मघात के पाप से युक्त आपके पितामह कपिल के कोप से दग्ध हो गए और अब नरक में वास करते हैं।
Verse 162
तानुद्धर महाभाग गङ्गानयनकर्मणा । गङ्गा सर्वाणि पापानि नाशयत्येव भूपते ॥ १६२ ॥
हे महाभाग! गङ्गा-आनयन के कर्म द्वारा उनका उद्धार कीजिए। हे भूपते, गङ्गा निश्चय ही समस्त पापों का नाश करती है।
Verse 163
केशास्थिनखदन्दाश्च भस्मापि नृपसत्तम । नयति विष्णुसदनं स्पृष्टा गाङ्गेन वारिणा ॥ १६३ ॥
हे नृपश्रेष्ठ! केश, अस्थि, नख, दाँत—यहाँ तक कि भस्म भी—गङ्गाजल के स्पर्श से विष्णु के धाम को पहुँच जाती है।
Verse 164
यस्यास्थि भस्म वा राजन् गङ्गायां क्षिप्यते नरैः । स सर्वपापनिर्मुक्तः प्रयाति भवनं हरेः ॥ १६४ ॥
हे राजन्! जिसकी अस्थि या भस्म मनुष्यों द्वारा गङ्गा में प्रवाहित की जाती है, वह सब पापों से मुक्त होकर हरि के भवन को जाता है।
Verse 165
यानि कानि च पापानि प्रोक्तानि तव भूपते । तानि कर्माणि नश्यन्ति गङ्गाबिन्द्वभिषेचनात् ॥ १६५ ॥
हे भूपते! तुम्हें जो-जो पाप बताए गए हैं, वे सब कर्म गङ्गाजल की एक बूँद के छिड़काव से भी नष्ट हो जाते हैं।
Verse 166
सनक उवाच । इत्युक्त्वा मुनिशार्दूल महाराजं भगीरथम् । धर्मात्मानं धर्मराजः सद्यश्वान्तर्दधेतदा ॥ १६६ ॥
सनक बोले—ऐसा कहकर धर्मात्मा धर्मराज (यम) ने मुनिशार्दूल महाराज भगीरथ से संबोधित होकर उसी क्षण अंतर्धान हो गया।
Verse 167
स तु राजा महाप्राज्ञः सर्वशास्त्रार्थपारगाः । निक्षिप्य पृथिवीं सर्वां सचिवेषु ययौ वनम् ॥ १६७ ॥
वह राजा महाप्राज्ञ और समस्त शास्त्रार्थ का पारगामी था; उसने समूची पृथ्वी (राज्य) मंत्रियों को सौंपकर वन को प्रस्थान किया।
Verse 168
तुहिनाद्रौ ततो गत्वा नरनारायणाश्रमात् । पश्चिमे तुहिनाक्रान्ते श्रृङ्गेषोडशयोजने ॥ १६८ ॥
तब नर-नारायण के आश्रम से हिमाच्छादित पर्वत पर जाकर, पश्चिम दिशा में स्थित बर्फ़ से ढके शिखर को—जो सोलह योजन दूर है—वह प्राप्त होता है।
Verse 169
तपस्तप्त्वानयामास गङ्गां त्रैलोक्यपावनीम् ॥ १६९ ॥
उसने कठोर तप करके त्रैलोक्य-पावनी, पवित्र गंगा को प्रकट कराया।
It functions as a Dharmaśāstra-style index inside Purāṇic narrative: named realms (e.g., Kālasūtra, Kumbhīpāka, Raurava) are paired with specific ethical violations, turning cosmography into a moral taxonomy that supports the later move toward prāyaścitta and bhakti as remedial paths.
The chapter foregrounds brahma-hatyā, surā-pāna, steya (especially gold theft), and guru-talpa-gamana, adding association with such offenders as a fifth. “Equivalent sins” extend these categories to socially and ritually analogous acts, showing a graded logic of culpability used for assigning consequences and framing atonement.
After detailing yātanās and long rebirth chains, it asserts that properly performed expiation (śānti/prāyaścitta), dedication of actions to Viṣṇu, and especially sāttvika bhakti can destroy accumulated sin; Gaṅgā is presented as a tangible salvific medium that finalizes the transition from retribution to release.
Bhakti is classified into ten modes across tāmasic, rājasic, and sāttvic motivations—ranging from harmful or envy-driven worship to scripturally aligned, servant-hearted devotion—establishing a motivational ethics of devotion where purity of intent determines spiritual efficacy.