HomeMatsya PuranaAdh. 31Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Yayāti in Amarāvatī-like Splendor: Devayānī Installed, Shloka 17

पृष्टास्तु साक्ष्ये प्रवदन्ति चान्यथा भवन्ति मिथ्यावचना नरेन्द्र ते एकार्थतायां तु समाहितायां मिथ्या वदन्तं ह्य् अनृतं हिनस्ति //

pṛṣṭāstu sākṣye pravadanti cānyathā bhavanti mithyāvacanā narendra te ekārthatāyāṃ tu samāhitāyāṃ mithyā vadantaṃ hy anṛtaṃ hinasti //

हे नरेन्द्र, साक्ष्य के लिए पूछे जाने पर लोग अन्यथा बोलते हैं और मिथ्यावचन करने वाले बन जाते हैं। पर जब विषय एक और स्पष्ट हो, तब जो झूठ बोलता है, उसे अनृत स्वयं ही नष्ट कर देता है।

pṛṣṭāḥwhen questioned
pṛṣṭāḥ:
tuindeed
tu:
sākṣyein testimony/as witnesses
sākṣye:
pravadantithey speak/declare
pravadanti:
caand
ca:
anyathāotherwise/contrary to fact
anyathā:
bhavantithey become
bhavanti:
mithyā-vacanāḥspeakers of falsehood
mithyā-vacanāḥ:
narendraO king
narendra:
tethose (people)
te:
ekārthatāyāmwhen the issue has one meaning/one clear point
ekārthatāyām:
tuhowever
tu:
samāhitāyāmwhen it is settled/clearly ascertained
samāhitāyām:
mithyāfalsely
mithyā:
vadantamone who speaks
vadantam:
hiindeed
hi:
anṛtamuntruth/falsehood
anṛtam:
hinastiharms/strikes down/destroys.
hinasti:
Lord Matsya (instructing Vaivasvata Manu/kingly listener on dharma and judicial truth)
Narendra (the King)Sākṣin (witness, implied)Anṛta (falsehood, personified as a force)
RajadharmaJudicial ethicsTruthfulnessWitness testimonyDharma

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it teaches rajadharma—how false testimony violates dharma and brings self-destruction through untruth.

It warns that witnesses may lie when examined; therefore a king must uphold rigorous justice, encourage truthful testimony, and treat perjury as a grave adharma that ruins social order.

No vastu or ritual procedure is stated here; the significance is ethical and judicial—truth in speech (satya) as a foundational discipline for society.